| Women with disabilities suffered from double discrimination, and appropriate structures were needed to remove barriers preventing them from participating in public life. | Женщины-инвалиды страдают от двойной дискриминации, и необходимо создать надлежащие структуры для устранения барьеров, препятствующих им участвовать в общественной жизни. |
| Ella's a double agent, Hetty. | Элла - двойной агент, Хэтти. |
| You'll be familiar with the double helix of DNA. | Давайте ознакомимся с двойной спиралью ДНК. |
| (a) The vehicle's REESS can be charged via the external electric power supply only by using an off-board charger with a double insulation or reinforced insulation structure between input and output. | а) ПЭАС транспортного средства может заряжаться от внешнего источника электроснабжения только с помощью внешнего зарядного устройства с двойной изоляцией или усиленной структурой изоляции между входом и выходом. |
| A rent assistance programme had also been introduced based on applications through a national poverty databank system used by relevant agencies to ensure fair distribution of assistance and avoid double coverage of aid programmes. | Она предусматривает проверку таких заявок соответствующими ведомствами через их банки данных в целях обеспечения честного распределения такой помощи и недопущения получения отдельными гражданами двойной помощи по линии разных программ. |
| I think I'm going to recommend to the court that we double your time. | Я решил рекомендовать суду удвоить ваше время. |
| So whatever you were thinking about doing, double it. | Так что бы ты там не задумывал, это нужно удвоить. |
| You'll double your money in three months. | Через З месяца сможешь удвоить свои деньги. |
| The dramatic repercussions of armed conflicts on the peoples of the Middle East, Africa, South America, Asia or Eastern Europe, remind us each day that we must again double our efforts towards the advent of a world free from the ravages of war. | Драматические последствия вооруженных конфликтов для народов Ближнего Востока, Африки, Южной Америки, Азии и Восточной Европы напоминают нам каждый день о том, что мы должны вновь удвоить наши усилия в целях строительства мира, свободного от бедствий войны. |
| The court may double the penalty, or decide to dissolve the concerned association, political party or non-profit-making organisation, according to the Law governing the dissolution of associations, political parties and non-profit-making organisations. | Суд может удвоить штраф или принять решение о роспуске соответствующей ассоциации, политической партии или некоммерческой организации в соответствии с законом, регулирующим роспуск ассоциаций, политических партий или некоммерческих организаций. |
| However, it is still high, and the current population of 6 billion inhabitants could almost double before stabilizing around the year 2100. | Тем не менее эти темпы еще по-прежнему высоки, и нынешняя численность населения в 6 миллиардов человек может почти удвоиться, прежде чем положение стабилизируется в районе 2100 года. |
| Given the number of exhibits introduced in court proceedings during the first eight months of 1997 relating to three incomplete trials, it is expected that the volume could more than double with two trial chambers operating concurrently. | С учетом количества вещественных доказательств, представленных в ходе судебных разбирательств в течение первых восьми месяцев 1997 года в связи с тремя незаконченными судебными процессами, ожидается, что при одновременной работе двух судебных камер объем доказательств может более чем удвоиться. |
| And over the next few decades, as the world's population expands to 10 billion, this will need to nearly double to 100 billion animals. | Поскольку за следующие несколько десятков лет мировое население увеличится на 10 миллиардов человек, мировое поголовье скота должно будет удвоиться, достичь практически 100 миллиардов. |
| This figure must double by 2050. | К 2050 году эта цифра должна как минимум удвоиться. |
| Current HCFC production and consumption in Article 5 Parties amounts to some 20,000 ODP tonnes, and this number may double or even more than double by 2015. | В настоящее время производство и потребление ГХФУ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5, составляет 20000 тонн ОРС, причем это число может удвоиться или увеличиться даже еще больше раза к 2015 году. |
| double room L 305.000 For one person, incl. buffet breakfast, service, etc. | двухместный номер 305000 лир Для одного человека, включая завтрак, обслуживание и т.д. |
| I'd like a double room. | Я хотел бы двухместный номер. |
| We have a... a double room, bathroom en suite, and a fully working door. | У нас есть двухместный номер с ванной... и абсолютно исправной дверью. |
| Double the guards for the others. | Двухместный охрану вокруг других рабов. |
| Rooms: Business Double or Twin Room, Business Double Suite, Executive Suite, Executive Double Room. | Rooms: Двухместный номер/номер Твин бизнес-класса, Двухместный люкс бизнес-класса, Представительский люкс, Представительский двухместный номер. |
| If I save it, I'm a double hero. | А если я его спасу, я буду дважды герой. |
| The single "Man in the Box", which reached number 18 on the mainstream rock chart, helped Facelift achieve double Platinum status. | Сингл «Man in the Box», достигший 18-го места в чарте Hot Mainstream Rock Tracks, помог Facelift стать дважды платиновым. |
| Eleven of her singles (including two platinum) and fourteen of her albums (including two platinum and four double platinum) have been certified gold by the RIAA. | Одиннадцать её синглов (включая 2 платиновых) и четырнадцать альбомов (включая 2 платиновых и 4 дважды платиновых) были сертифицированы RIAA как золотые. |
| I double checked, Rae. | Дважды проверил, Рэй. |
| On 29 December 2012, Hammer announced that the restored film would be released on a three-disc, double play Blu-ray Disc set in the UK on 18 March 2013. | 29 декабря 2012 года, студия Hammer заявила, что восстановленный фильм будет выпущен на трех дисках, причём дважды на Blu Ray, выпуск в Великобритании ожидается 18 марта 2013 года. |
| We thought two weeks double night watch would be good for you. | Думаем, две недели ночного дежурства будет довольно. |
| Description This large spacious apartment, has two bedrooms each with 2 single beds, a living room with balcony and a double sofa bed, large kitchen and bathroom. | Описание В этом просторном номере есть две спальни, в каждой из которых две одинарные кровати, гостиная с балконом и двуспальным диваном, большая кухня и ванная комната. |
| It's double-stranded, it's a double helix, | Она имеет две нити и двойную спираль. |
| The President of the French Republic of France has proposed that the Security Council meet at the highest level in 2003, during the General Assembly, with a double mandate: to review non-proliferation policy and to give it a new impetus. | Президент Французской Республики предложил Совету Безопасности провести заседание на самом высоком уровне в 2003 году во время Генеральной Ассамблеи, преследуя две цели: проведение обзора осуществления политики нераспространения и придание ей нового стимула. |
| A number of schools continued to operate on a double shift, thus depriving students of the benefits of extracurricular activities. | Ряд школ продолжали работать в две смены, в результате чего была исключена возможность проведения факультативных занятий. |
| He's my double here in Rome. | Он мой двойник здесь, в Риме. |
| But if there were another double of the lord... | Если б у нашего господина был еще один двойник... |
| If the double falls off, everyone will suspect. | Если двойник не удержится, то все заподозрят неладное. |
| Or I look like someone who needs a double. | Может, я похож на кого-то, а им нужен двойник. |
| Apparently, this double, however different in temperament, has your knowledge of the ship - its crew, its devices. | Очевидно, двойник, пусть и отличается характером, обладает вашими знаниями о корабле - его экипаже, его устройстве. |
| My client deserves double that, and you know it. | Моя клиентка заслуживает вдвое больше и вы знаете об этом. |
| Mandarins are the most popular citrus in China, with roughly double the output of oranges. | Мандарины являются самыми популярными цитрусовыми в Китае, их примерно вдвое больше, чем апельсинов. |
| You gave bribe with double the money. | Ты дал взятку вдвое больше нужного. |
| The system is very energy-intensive (double the electricity use of a conventional broiler house) and might increase dust emissions. | Эта система очень энергоемка (потребляет вдвое больше электроэнергии, чем традиционные бройлерники) и может увеличивать выбросы пыли. |
| You once said if anyone ever asked me to sell you out, you'd double their price. | Однажды ты сказал, что если кто-то захочет, чтобы я продал тебя, ты заплатишь вдвое больше. |
| And over a long weekend, double that, or more. | А за длинные выходные вдвойне или даже больше. |
| Think I'd be pulling double overtime at the docks if I was working for Fallon? | Ты думаешь, я бы работал вдвойне сверхурочно в доках если б я работал на Фаллона? |
| And I think that goes double for you. | И я думаю, что это вдвойне важно для тебя. |
| But after this, we are not just double done-zo. | Но теперь с нами вдвойне покончено. |
| I'll be Rudy Too - spelled T, double O, because I am. | Я буду Руди Вдвойне, ведь у меня огромный. |
| Chances to win a lot are risen due to two bonus games and double game. | Шансы на крупный выигрыш повышаются за счет двух призовых игр и игры на удвоение. |
| You may refuse the double game by pressing the Collect button. | Вы можете отказаться от игры на удвоение, нажав кнопку Collect. |
| Spain and Belgium put in a plea for an extension that would double the transitional measure, i.e. 10 to 16 years, since it is probable that large numbers of tanks are circulating in their countries. | Испания и Бельгия высказались за удвоение продолжительности этой переходной меры, а именно до 10-16 лет, учитывая, что в их странах, по всей вероятности, в обращении находится большое количество таких цистерн. |
| The Hours of Work Act, the Act respecting Hours of Work in Commercial Establishments and in Offices and the Act on Hours of Work in Agriculture prescribe that double wages or salary be payable for work done on a Sunday or other Church holidays. | Закон о рабочих часах, Закон о соблюдении продолжительности рабочего дня в коммерческих фирмах и учреждениях и Закон о продолжительности рабочего дня в сельском хозяйстве предусматривают удвоение зарплат или окладов за работу, выполненную в воскресенье или в дни, совпавшие с другими церковными праздниками. |
| Also, it is possible to play doubling only a half of the win, keeping safe its second part. To do this, click on the button Double Half on the playoff round's screen. | Можно также сыграть на удвоение половины выигрыша, сохранив таким образом вторую его часть - кнопка Играть на половину на экране призовой игры. |
| Description Large and elegantly furnished, this sunny studio apartment with kitchen and bathroom can sleep up to four people, as it has two single beds as well as a double sofa bed. | Описание Этот большой элегантно меблированный солнечный однокомнатный номер с кухней и ванной комнатой может вместить до 4-х человек. В нем есть две одинарные кровати, а также двуспальный диван-кровать. |
| Description This studio apartment, suitable for up to 4 people (2 singles and a double sofa bed) is spacious with a charming kitchen corner, and bathroom. | Описание Этот однокомнатный номер вмещает до 4-х человек (две одинарные кровати и двуспальный диван). Он просторный и в нем есть удивительный кухонный уголок и ванная. |
| There is a double sofabed in the living room, and another in the large kitchen/dinning room, for extra guests. | В гостиной есть еще двуспальный диван и еще один находится в большой кухонно-гостиной комнате для дополнительных гостей. |
| What's more, the large living room provides extra accommodation with its double sofa-bed. | В добавок в большой гостиной есть двуспальный диван. |
| The living room is comfortable and comprises a dining area for four people and a double sofa bed to accommodate 2 extra people. | Гостиная очень удобная и в ней есть столовая для четырех человек и двуспальный диван для двух дополнительных человек. |
| Alright, then let's just give them a double cabin. | Ладно, просто так дам каюту на двоих. |
| She's double jointed. | Она может принять двоих. |
| So you'll have a double room. | Поэтому комната на двоих. |
| Costs double for two. | Для двоих вдвое дороже. |
| It can sleep 4 in total, 2 in a cosy double bed and 2 on a sofa bed situated in the front room. | Он может вместить до 4-х человек, двоих на уютной двуспальной кровати и двоих на двуспальном диване в гостиной. |
| A double's from the top of the key. | Сингл идет со штрафной линии, дабл вот с этого места... |
| Coop lines up for a double. | Куп встает в позицию на дабл. |
| Double clik on object uses it. | Дабл клик на обьекте использует его. |
| It's never too late to change your life, so I quit Double D's. | Никогда не поздно изменить свою жизнь, и я ушла из Дабл Ди. |
| Rodriguez, Derek Jeter, and Wade Boggs are the only players to hit a home run for their 3,000th hit and Paul Molitor and Ichiro Suzuki are the only players to hit a triple for their 3,000th; all others hit a single or double. | Родригес, Дерек Джитер и Уэйд Боггс 3000-м хитом выбили хоум-ран, Пол Молитор и Итиро Судзуки - трипл, а остальные игроки сделали сингл или дабл. |
| Bremen went on to win the German double in his first season at the club. | Валерьен выиграл немецкий дубль в своём первом сезоне в клубе. |
| I'm all about the Double V... what is that? | Только и думаю, что про новый дубль В. Что это? |
| Four days later at the Stade de la Beaujoire, he scored a late double against Lithuania, thereby setting a new record as France's top goalscorer. | Четыре дня спустя на стадионе «Божуар» он сделал дубль в матче с Литвой, установив тем самым новый рекорд национальной команды. |
| The player bets on what will appear on the dice after the first roll: certain sum of points, one or another Double, Triple and etc. | Игрок делает ставки на то, что выпадет на костях в ближайшем раунде: определенная ли сумма очков, тот или иной дубль, "тройня" и т. п. |
| In June 1985 he signed for Shamrock Rovers and in his three years at the club won the double twice scoring 30 goals in 107 appearances. | В июне 1985 года он подписал контракт с «Шемрок Роверс» и за три года в клубе дважды оформил «золотой дубль», забил 30 мячей в 107 матчах. |
| A fine that will double every day hereafter. | Штраф будет удваиваться ежедневно. |
| According to the results, Gentoo Linux "continues to roughly double each year, albeit from a low base". | Согласно результатам, Gentoo Linux "продолжает примерно удваиваться каждый год, хоть и относительно небольшой базы". |
| Think about it: investing in the stock market at 6.9% a year, and reinvesting any dividends, means that, in a tax-free account, the real value of the investment will double every ten years. | Давайте поразмыслим об этом: инвестирование в акции при доходе 6,9% в год и реинвестирование любых дивидендов по ним означает, что при использовании для этого не облагаемых налогами счетов реальная стоимость инвестиций будет удваиваться каждые десять лет. |
| Bell considers the law to be partially a corollary to Moore's law which states "the number of transistors per chip double every 24 months". | Гордон Мур формулирует закон Мура: «Число транзисторов на кристалле будет удваиваться каждые 24 месяца». |
| Think about it: investing in the stock market at 6.9% a year, and reinvesting any dividends, means that, in a tax-free account, the real value of the investment will double every ten years. | Давайте поразмыслим об этом: инвестирование в акции при доходе 6,9% в год и реинвестирование любых дивидендов по ним означает, что при использовании для этого не облагаемых налогами счетов реальная стоимость инвестиций будет удваиваться каждые десять лет. |
| No one will ever double the dose again. | Больше никто и не подумает удваивать дозу. |
| Don't see why you shouldn't get double the credit. | Не вижу причин не удваивать плату. |
| And I don't have to not double your rent. | А я не должен не удваивать арендную плату. |
| Why would we double the bud...? | Зачем нам удваивать бюдж...? - За. |
| Always double down on a pair of aces. | Всегда удваивать ставку на паре тузов. |
| He is a double French national champion. | Он двукратный чемпион Франции. |
| On 25 September 2008, Australian former double Superbike World Champion Troy Corser signed to complete the team's two-rider lineup for 2009. | 25 сентября 2008 года двукратный чемпион мира Трой Корсер (англ.) подписал контракт на 2009 год. |
| Competing in the 10,000 meters at the Montreal 1976 Summer Olympics, Lopes set the pace from the 4000m mark, and the only athlete to follow him was defending double Olympic champion Lasse Virén. | Соревнуясь в беге на 10000 метров на Олимпийских играх 1976 года в Монреале, Карлуш задал высокий темп, начиная с отметки в 4000 метров, и единственным спортсменом, поддержавшим столь высокую планку, стал двукратный олимпийский чемпион Лассе Вирен. |
| Judge for yourself - more than double the increase in productivity applications, double uvilichenie the maximum amount of memory to 32 gigabytes, most powerful graphics accelerator allows you to play games with an unprecedented level of mobile graphics. | Посудите сами - более чем в двукратный прирост производительности в приложениях, двукратное увиличение максимального объема памяти до 32 гигабайт, мощнейший графический ускоритель позволяющий играть в игры с беспрецедентным для мобильного устройства уровнем графики. |
| Among the most brilliant achievements of members of the club are: V.Mankin - sailing sport, G.Dybenko - Double Olympic Champion in track and field athletics, T.Beliajeva - the winner of the of international students competition - World Universiada. | наиболее яркие достижения воспитанников клуба: В. Манкина - парусный спорт, двукратный Олимпийский чемпион; легкоатлет Г. Дибенко - участник XV Олимпиады; Т. Беляева - победительница международных студенческих соревнований Всемирной Универсиады. |
| However to do this you need a duplex (double sided) printer. | Однако чтобы сделать это нужен duplex (double sided) принтер. |
| DUO PLAST developed as a competent German blown film, the DUO DOUBLE EDGE (DDK). | DUO PLAST разработана компетентными взорван немецкий фильм Edge Duo DOUBLE (DDK). |
| In a January 2006 interview, Watt announced his intention to discuss a remastered full Double Nickels on the Dime CD release with SST owner Greg Ginn. | В интервью января 2006 года Уотт объявил о своём намерении обсудить полностью обновлённую версию CD-издания Double Nickels on the Dime вместе с владельцем SST Грегом Гинном (англ.)русск... |
| One famous immigration route passed through Round Rock and is called the "Double File Trail" because the path was wide enough for two horsemen to ride side-by-side. | Одна из дорог, проходящих через Раунд-Рок, получила название «Double File Trail», потому что была широкой и позволяла разойтись двум всадникам. |
| In 1987, arcades experienced a short resurgence with Double Dragon, which started the golden age of beat 'em up games, a genre that would peak in popularity with Final Fight two years later. | В 1987 году аркадные игры пережили краткое «возрождение», связанное с выходом игры Double Dragon, которая обусловила начало «золотого века» жанра beat 'em up, достигшего пика популярности через два года с выходом игры Final Fight. |