| A double standard is exactly what he's hoping you'll apply here. | Двойной стандарт - именно то, что, как он надеется, вы соблюдете здесь. |
| To provide the alibi in the first place, some kind of weird double bluff? | Чтобы обеспечить алиби как таковое, этакий странный двойной обман? |
| The broad scope of the Committee's approach and definitions meant that double, or "aggravated", discrimination on racial and religious grounds could also be addressed. | Широкие рамки подхода и определений, которыми оперирует Комитет, означают возможность рассмотрения также двойной, или "отягченной", дискриминации по признакам расовой и религиозной принадлежности. |
| Double Lincoln with Cheese, please. | "Двойной Линкольн с сыром", будьте добры. |
| Engine Deutz 115hp, volume of pumped concrete (double way) 87,5L, capacity up to 71cub.m./h, working distance: horizontal up to 500m, vertical up to 150m. | Двигатель Deutz 115л.с., объем подаваемого бетона (двойной ход) 87.5л, производительность до 71м.куб./час, подача горизонтально - до 500 м, вертикально - до 150м. |
| I get 'em for 850 and double my money. | Я получить их для 850 и удвоить свои деньги. |
| UNDP should double its efforts on sound corporate governance (transparency, openness, accountability) and provide exceptional assurances that the handling of GCF meets all standards of prudent management. | ПРООН необходимо удвоить свои усилия по обеспечению продуманного коллективного управления (при обеспечении гласности, открытости, отчетности) и предоставить исключительные гарантии того, что руководство РГС отвечает всем нормам разумного управления. |
| UNODC has estimated, for example, that Haiti and Jamaica could double their annual economic income if they could bring their crime rates down to Costa Rica's level. | По оценкам ЮНОДК, например, Гаити и Ямайка, снизив уровень преступности в своих странах до показателей Коста-Рики, могли бы удвоить свою ежегодную экономическую прибыль. |
| Double down on our impossible dreams. | Удвоить ставку на наши неосуществимые мечты. |
| If, for example, the parachute bay were to be replaced by an additional 12-litre fuel tank, this might double the range of the RPV (to more than 250 km). | Так, например, если заменить парашютный отсек дополнительным топливным баком на 12 литров, то это может удвоить дальность полета ТПЛА (более чем до 250 км). |
| The charcoal trade may double or triple in size in the coming decades with rising demand. | В условиях роста спроса объем торговли древесным углем в ближайшие десятилетия может удвоиться, если не утроиться. |
| More than 150 Haitian children will be orphaned by the end of the year - a statistic that could double by 2010. | До конца года более 150 тысяч гаитянских детей станут сиротами, причем этот показатель к 2010 году может удвоиться. |
| A comprehensive study of the potential of bioenergy indicates that bioenergy could double, to 280 PJ, by the year 2015. | В комплексном исследовании по вопросу о потенциале биоэнергии говорится, что к 2015 году производство биоэнергии может удвоиться и достичь 280 ПДж. |
| The Stern Review also suggested that global public energy R&D funding should double, to around USD 20 billion. | финансирования НИОКР в области энергетики из государственных источников должен удвоиться и составить примерно 20 млрд. долл. США. |
| This figure must double by 2050. | К 2050 году эта цифра должна как минимум удвоиться. |
| There are single, double and triple rooms to choose between, all with private bathroom, TV LCD with SATELLITE TV and air conditioning. | Вы можете выбрать одноместный, двухместный или трехместный номер. Во всех номерах есть собственная ванная комната, телевизор с LCD-экраном и кондиционер. |
| a double bed room with a marriage bed (200x200cm) and a view of a lake and a forest. | двухместный номер с супружеской кроватью (200x200cм) с видом на озеро и лес. |
| Rooms: Double Room, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Comfort Double Room. | Rooms: Двухместный номер, Holiday Apartment 2, Apartment 1 with Conservatory, Двухместный номер "Комфорт". |
| Double Room: US$40 per person per night | двухместный номер: 40 долл. |
| The room has two separate beds 90 cm wide or one double bed width 160 cm, private bathroom, cable TV, telephone. | Двухместный номер площадью 25 м.кв. В номере есть две отдельных кровати шириной 90 см или одна двуспальная кровать шириной 160 см, ванная комната, телевизор с кабельным телевидением, телефон. |
| Old boyfriends are like chips... no double dipping. | Возвращаться к бывшим как печенье в чай макать... дважды не прокатит. |
| It gained double platinum status, remaining in top spot for two consecutive weeks. | Получил дважды статус платинового, оставаясь на верхней позиции в течение двух недель подряд. |
| Cognac comes from the Cognac region of France, and is double distilled using pot stills. | Коньяк производят в местности Коньяк во Франции, его дважды перегоняют с использованием перегонных кубов. |
| Is it... a double overhead shaka, twice in one year? | Двойной... жест одобрения шака, дважды за год? |
| It's a drink made by us from double strength alcohol, burned sugar and a sachet of vanilla. | Это настойка, которую мы делаем из дважды оцищенного спирта, жженого сахара и ванили. |
| Those weekends he pulled double shifts, he didn't. | Эти выходные он вытащил две смены, у него не было. |
| I just got off a double shift. | Я только что отработал две смены. |
| Mom, I don't want you having to work double shifts at the hospital all the time. | Я не хочу чтобы ты работала в больнице по две смены. |
| Double document trail: an example of different flight requests for the same aircraft for 27 and 28 June, one showing Lagos as the destination, the other showing the real destination, Roberts International Airport | Двойной набор документов: две разные заявки на полет одного и того же воздушного судна на 27 и 28 июня, в одной - в качестве места назначения указан Лагос, в другой - реальное место назначения, международный аэропорт Робертс |
| Double shift work has been attempted sporadically but thus far has had little effect on production levels. | Время от времени предпринимаются попытки организации работы в две смены, однако до настоящего момента это практически не повлияло на объем выполняемых работ. |
| Of course, she could have a double. | Конечно, у неё мог быть двойник |
| I'm his double. | Я же его двойник. |
| That was my double. | Это был мой двойник. |
| And I need you to coordinate the Operation Double locations. | И дай мне координаты всех участников операции "Двойник". |
| Justin Bieber's chubby double! | Щекастый двойник Джастина Бибера! |
| It sold 3,000 copies, double that of US sales. | Было продано 3000 экземпляров, вдвое больше, чем на территории США. |
| I'll give you double if you can have it at the station in half an hour. | Плачу вдвое больше, если через полчаса привезёте его на станцию. |
| Mr. Karim, they said if we throw fish in here, they'll double in a month. | Господин Карим, нам сказали, что если мы поймаем здесь рыбу их станет вдвое больше через месяц. |
| As of early 2007, for example, there were 133 active corporate foundations in France, more than double the number in 2003. | Например, по состоянию на начало 2007 года во Франции действовало 133 корпоративных фонда, а в 2003 году их было уже вдвое больше. |
| Others say that for food he received 6 altyns and 5 dengas in 1641 (20 and a half of kopecks), and received the double from 1645 on. | По другим сведениям, в 1641 году Галовей получал кормовых по 6 алтын 5 денег (20 с половиной копеек) и по возу дров в неделю, а получать вдвое больше стал с 1645 года. |
| Ted, I'll pay you double for your finest suit. | Тед, я заплачу вдвойне за твой лучший костюм. |
| That goes double for Kringle. | А для Крингл вдвойне. |
| Now, there's a double meaning for you. | Теперь ты вдвойне ценнее. |
| But after this, we are not just double done-zo. | Но теперь с нами вдвойне покончено. |
| Double thanks for the suds. | Вдвойне спасибо за пиво. |
| Issue-specific technology performance targets for 2030: reduce energy and resource/materials intensity by at least 40 per cent and double the use of wastewater treatment and solid waste management | ориентированные на конкретную проблему целевые технологические показатели на 2030 год: снижение энергоемкости и ресурсо/материалоемкости не менее чем на 40 процентов и удвоение объемов использования систем очистки сточных вод и переработки твердых отходов; |
| It says that, if it were linear, the steepest slope, then doubling the size you would require double the amount of energy. | И вот в чём суть: если бы он был линейным, более крутая линия, то удвоение размера потребовало бы удвоения количества энергии. |
| Use of consonants: doubling: makes the preceding vowel short and open ⟨s⟩ represents either a voiced or voiceless sibilant; intervocalically, it is always voiced, and voiceless/s/ is represented with a double ⟨ss⟩. | Употребление согласных: Удвоение: делает предыдущий гласный кратким и открытым |
| Also, it is possible to play doubling only a half of the win, keeping safe its second part. To do this, click on the button Double Half on the playoff round's screen. | Можно также сыграть на удвоение половины выигрыша, сохранив таким образом вторую его часть - кнопка Играть на половину на экране призовой игры. |
| Support of processor clock-speeds between 600 MHz (Duron) to 2333 MHz (Athlon XP 3200+) Double data rate 100,133, 166 and 200 MHz front side bus on Duron, XP and Sempron processors, based on the Alpha 21264 EV6 bus. | Удвоение частоты рабочей шины (данные передаются по обоим фронтам тактовых импульсов) 100,133, 166 и 200 МГц для процессоров Duron, Athlon XP и Sempron, используется шина DEC Alpha EV6. |
| There is a double sofabed in the living room, and another in the large kitchen/dinning room, for extra guests. | В гостиной есть еще двуспальный диван и еще один находится в большой кухонно-гостиной комнате для дополнительных гостей. |
| What's more, the large living room provides extra accommodation with its double sofa-bed. | В добавок в большой гостиной есть двуспальный диван. |
| In addition to two single beds, the double sofa bed makes this apartment perfect for groups 2 or 4 people alike. | К тому же кроме двух одинарных кроватей, к Вашему распоряжению двуспальный диван. Номер вмещает от 2-х до 4-х человек. |
| The living room is comfortable and comprises a dining area for four people and a double sofa bed to accommodate 2 extra people. | Гостиная очень удобная и в ней есть столовая для четырех человек и двуспальный диван для двух дополнительных человек. |
| There are 3 bedrooms equipped with two double beds and 2 singles. | В номере три спальни с двумя двуспальными кроватями и одной одинарной, в гостиной есть двуспальный диван. |
| Tommy and I can double up. | Нам с Томми одного на двоих хватит. |
| The keys to the double room, please | Ключи от комнаты для двоих, пожалуйста. |
| I wanted a double room. | Мне нужен номер на двоих. |
| But one tactic that came naturally was the concept of forced capture... sacrificing a checker to force your enemy in one direction while your forces lie in wait for the exquisitely satisfying double jump. | Но там есть очень разумная тактика - концепция форсированного захвата... жертвуешь шашкой, заставляя противника двигаться в сторону, пока твои основные силы ждут, чтобы одним махом получить двоих. |
| 163 (30 m2) double or double-for-single use rooms including 32 interconnecting rooms (twins and king-size beds). | 163 стандартных номера (30 м²) для одного или двоих постояльцев в том числе 32 совмещенных номера (близнецы и кровать "king-size"). |
| I always sucked at double Dutch. | Я всегда была слаба в Дабл Датче. |
| Triple double, courtesy of America's favorite burger chain. | Трипл Дабл Бургер из всеми любимой сети закусочных в Америке. |
| A double's from the top of the key. | Сингл идет со штрафной линии, дабл вот с этого места... |
| I work at Double D's, out by the interstate. | Я работаю в Дабл Ди, вне штата. |
| Double play, unless the runner on third is already on his way home. | Дабл плей, если только бегущий на третьей уже не на пути домой. |
| In 2013 he returned to Russia and began to speak for "Alania", in the season of 2013/14 played for a double, and then - for the main line-up. | В 2013 году вернулся в Россию и стал выступать за «Аланию», в сезоне 2013/14 играл за дубль, а затем - за основной состав. |
| In 1978-79, the club succeeded in achieving their first domestic double by winning both, the Sheikh Jassim Cup and the league, accomplishing the same feat the next season. | В 1978-79 годах, клуб удалось добиться свой первый дубль, выиграв оба Шейх Яссим Кубок и лиги, совершая же подвиг в следующем сезоне. |
| hoping that Marcello will approach to this role, once we made the expanded screen test... tests Of Mastroianni to the role Of mastorny, the double the first! | Надеясь, что Марчелло подойдет на эту роль, однажды мы сделали развернутую кинопробу... Проба Мастроянни на роль Масторны, дубль первый! |
| He was manager of the Leicester side nicknamed the 'Ice Kings', which chased the double in 1962-63. | Он был членом так называемых «Королей льда», команды, которая почти сделала дубль в 1962/63 сезоне. |
| Make sure people don't notice that was a stunt double! | Постараемся уложиться в один дубль. |
| The player's coach will be fined $10,000, a penalty that would double for each recurrence. | Также главный тренер команды, за которую выступает данный игрок, будет оштрафован на $10000 - сумма будет удваиваться за каждый последующий аналогичный инцидент. |
| A fine that will double every day hereafter. | Штраф будет удваиваться ежедневно. |
| According to the results, Gentoo Linux "continues to roughly double each year, albeit from a low base". | Согласно результатам, Gentoo Linux "продолжает примерно удваиваться каждый год, хоть и относительно небольшой базы". |
| Under optimal conditions, bacteria can grow and divide extremely rapidly, and bacterial populations can double as quickly as every 9.8 minutes. | В оптимальных условиях бактерии растут и делятся очень быстро, описан пример морской псевдомонады, популяция которой может удваиваться каждые 9,8 минуты. |
| Think about it: investing in the stock market at 6.9% a year, and reinvesting any dividends, means that, in a tax-free account, the real value of the investment will double every ten years. | Давайте поразмыслим об этом: инвестирование в акции при доходе 6,9% в год и реинвестирование любых дивидендов по ним означает, что при использовании для этого не облагаемых налогами счетов реальная стоимость инвестиций будет удваиваться каждые десять лет. |
| No one will ever double the dose again. | Больше никто и не подумает удваивать дозу. |
| Don't see why you shouldn't get double the credit. | Не вижу причин не удваивать плату. |
| And I don't have to not double your rent. | А я не должен не удваивать арендную плату. |
| Why would we double the bud...? | Зачем нам удваивать бюдж...? - За. |
| We'll double the impact in 2015, and we'll double it each of the following years after that. | Мы удвоим наши усилия в 2015 году, и мы будем удваивать наши усилия каждый последующий год. |
| He is a double French national champion. | Он двукратный чемпион Франции. |
| On 25 September 2008, Australian former double Superbike World Champion Troy Corser signed to complete the team's two-rider lineup for 2009. | 25 сентября 2008 года двукратный чемпион мира Трой Корсер (англ.) подписал контракт на 2009 год. |
| Competing in the 10,000 meters at the Montreal 1976 Summer Olympics, Lopes set the pace from the 4000m mark, and the only athlete to follow him was defending double Olympic champion Lasse Virén. | Соревнуясь в беге на 10000 метров на Олимпийских играх 1976 года в Монреале, Карлуш задал высокий темп, начиная с отметки в 4000 метров, и единственным спортсменом, поддержавшим столь высокую планку, стал двукратный олимпийский чемпион Лассе Вирен. |
| Judge for yourself - more than double the increase in productivity applications, double uvilichenie the maximum amount of memory to 32 gigabytes, most powerful graphics accelerator allows you to play games with an unprecedented level of mobile graphics. | Посудите сами - более чем в двукратный прирост производительности в приложениях, двукратное увиличение максимального объема памяти до 32 гигабайт, мощнейший графический ускоритель позволяющий играть в игры с беспрецедентным для мобильного устройства уровнем графики. |
| Among the most brilliant achievements of members of the club are: V.Mankin - sailing sport, G.Dybenko - Double Olympic Champion in track and field athletics, T.Beliajeva - the winner of the of international students competition - World Universiada. | наиболее яркие достижения воспитанников клуба: В. Манкина - парусный спорт, двукратный Олимпийский чемпион; легкоатлет Г. Дибенко - участник XV Олимпиады; Т. Беляева - победительница международных студенческих соревнований Всемирной Универсиады. |
| "Without You" was promoted as a double A-side with "Never Forget You". | В США он рекламировался как сингл с двумя хитами (англ. double A-side) вместе с «Never Forget You». |
| 1 Double Room and 1 Deluxe Suite are especially designed for guests with special needs. | 1 Комната с двумя (Double Rooms) кроватями и 1 Комната Deluxe специально предназначены для людей со особыми нуждами. |
| Members of Saccharine Trust also contributed songwriting to the Minutemen's landmark 1984 album Double Nickels on the Dime. | Также участники Saccharine Trust приняли участие в написании некоторых песен для альбома Minutemen Double Nickels on the Dime, который был выпущен в 1984 году и позже стал известным. |
| This year we have developed a new sort of coffee - "Double Coffee Business Gold", as well as "medium roasted" and "in cup", that is sold in all shops soon. | В этом году был разработаны новые сорта кофе - "Double Coffee Business Gold", а так же "medium roasted" и "in cup", которые уже продаются в магазинах. |
| Since Mario Kart: Double Dash!!, a new function called Staff Ghosts is introduced, Staff Ghosts are members of the Nintendo team that set staff times for one to try and beat. | С тех пор, как в Mario Kart: Double Dash!! появилась новая функция Staff Ghosts, Staff Ghosts являются членами команды Nintendo, которая устанавливает штатное время для одного человека, чтобы попытаться победить. |