The latter two were a Mercedes-Benz van on the right and a four-door double cabin vehicle on the left. |
Этими последними двумя автомашинами были микроавтобус «Мерседес-Бенц», следовавший справа, и четырехдверная автомашина с двойной кабиной, следовавшая слева. |
Girls, in particular, are exposed to a double threat from male teachers and students. |
В частности, девочки подвержены двойной угрозе: со стороны мужчин-учителей и со стороны мальчиков-учащихся. |
Low-income countries face therefore the double challenge of preventing the spread of communicable diseases and treating those affected while at the same time addressing the growing prevalence of chronic, non-communicable diseases. |
Поэтому страны с низким уровнем доходов сталкиваются с двойной проблемой: предотвращение распространения инфекционных заболеваний и лечение больных ими и одновременно решение проблемы растущей распространенности хронических, неинфекционных болезней. |
It noted that low-income countries were facing the double challenge of reducing morbidity from communicable diseases and preventing premature death from non-communicable diseases. |
Он отметил, что страны с низким уровнем дохода сталкиваются с двойной проблемой, заключающейся в необходимости снижения уровня заболеваемости от инфекционных заболеваний и предотвращения преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний. |
The Committee is concerned at the fact that the State party makes the possibility of extradition conditional to the principle of double criminality. |
Комитет обеспокоен тем фактом, что экстрадиция в государстве-участнике зависит от наличия "двойной уголовной ответственности". |
Noting that persons with disabilities who belonged to minority or underrepresented groups faced double exclusion, she asked the panellists whether and how that problem was addressed in different countries. |
Отмечая, что инвалиды, принадлежащие к группе меньшинства или к недостаточно представленной группе, сталкиваются с двойной изоляцией, оратор спрашивает участников дискуссии, решается ли эта проблема в других странах и каким образом. |
The competent bodies of the United Nations system must strive to remedy the situation of those women, who were in effect faced with double discrimination. |
Соответствующие структурные подразделения системы Организации Объединенных Наций должны исправить положение этих женщин, которые, по сути, страдают от двойной дискриминации. |
France had also applied a double standard by evacuating criminals responsible for trafficking of children along the border between his country and the neighbouring country. |
Франция также применила двойной стандарт, эвакуируя преступников, ответственных за незаконный вывоз детей через границу между его страной и соседней страной. |
That prescription does not apply where a circuit-separation transformer is used, nor to appliances fitted with protective insulation (double insulation). |
Это предписание не применяется в случае использования трансформатора развязки цепи или приборов, оснащенных защитной изоляцией (двойной изоляцией). |
While women and men with impaired functionality have a great deal in common, in many cases women are faced with double discrimination. |
Хотя женщинам и мужчинам с ограниченными физическими возможностями и присущи многие общие черты, женщины во многих случаях сталкиваются с двойной дискриминацией. |
The Committee is concerned at reports received that women belonging to the indigenous peoples and communities of African descent are victims of double discrimination. |
Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с полученной информацией женщины из числа коренных народов и общин африканского происхождения подвергаются двойной дискриминации. |
It also adopted the revised Table C, which was amended to include the new requirement that tank vessels transporting certain aquatic pollutants must have a double hull. |
Совещание приняло также пересмотренную таблицу С, в которую были внесены изменения с учетом нового требования о том, что танкеры, перевозящие некоторые загрязнители водной среды, должны иметь двойной корпус. |
For instance, under certain conditions, eco-tax reform may be able to boost employment creation and environmental protection simultaneously - the so-called double dividend. |
Например, при определенных условиях реформа экологического налогообложения может одновременно способствовать активизации обеспечения занятости и охраны окружающей среды, что позволяет получать так называемой двойной дивиденд. |
Any double standard in punishment is inimical to the rule of law and may implicate the prohibition of discrimination in human rights law. |
Любой двойной стандарт наказания несовместим с главенством права и может быть непосредственно связан с запретом дискриминации в праве в области прав человека. |
(c) The principle of no double payment of compensation for the same lost property; |
с) принцип недопущения двойной выплаты компенсации за одно и то же утраченное имущество; |
It might be questioned whether some of those requirements might result in negating the major achievements of the Convention on the elimination of double exequatur. |
Возникает вопрос, не подорвут ли в итоге некоторые из этих требований основные достижения Конвенции в области предотвращения двойной экзекватуры. |
What are the specific measures in place targeting this double discrimination? |
Какие конкретно меры принимаются для ликвидации этой двойной дискриминации? |
The Olympic Games were used as a resource to implement a double agenda: modernizing infrastructure and promoting a new public image of the city by building innovative international architecture. |
Олимпийские игры были использованы в качестве ресурса для осуществления двойной повестки дня: модернизации инфраструктуры и содействия новому общественному имиджу города путем создания новаторской международной архитектуры. |
The largest kind of the ones which burst in the sky make a double crack, like wet canvas being shaken out by a giant. |
Самые большие из тех, что взрываются в небе, издают двойной щелчок, словно великан встряхивает огромные мокрые паруса. |
You my friend need a double by-pass. What? |
Для вас, мой друг, необходим двойной обход. |
Got it if you want it Another double, please. |
получишь, если захочешь еще один двойной, пожалуйста. |
I think they call it a double martini. |
Я думаю, это называется двойной мартини |
Can you please tell me this is a double? |
Можешь принести такой же, но двойной? |
Two gin and tonics, double the gin, hold the tonic. |
Два джина с тоником, двойной джин, без тоника. |
All right, so it's been a really great week so far, you guys, but now we are ready to present a double feature of guilty pleasures. |
Это была действительно классная неделя, а сейчас разрешите вам представить двойной показ тайных слабостей. |