Английский - русский
Перевод слова Double
Вариант перевода Двойной

Примеры в контексте "Double - Двойной"

Примеры: Double - Двойной
The latter two were a Mercedes-Benz van on the right and a four-door double cabin vehicle on the left. Этими последними двумя автомашинами были микроавтобус «Мерседес-Бенц», следовавший справа, и четырехдверная автомашина с двойной кабиной, следовавшая слева.
Girls, in particular, are exposed to a double threat from male teachers and students. В частности, девочки подвержены двойной угрозе: со стороны мужчин-учителей и со стороны мальчиков-учащихся.
Low-income countries face therefore the double challenge of preventing the spread of communicable diseases and treating those affected while at the same time addressing the growing prevalence of chronic, non-communicable diseases. Поэтому страны с низким уровнем доходов сталкиваются с двойной проблемой: предотвращение распространения инфекционных заболеваний и лечение больных ими и одновременно решение проблемы растущей распространенности хронических, неинфекционных болезней.
It noted that low-income countries were facing the double challenge of reducing morbidity from communicable diseases and preventing premature death from non-communicable diseases. Он отметил, что страны с низким уровнем дохода сталкиваются с двойной проблемой, заключающейся в необходимости снижения уровня заболеваемости от инфекционных заболеваний и предотвращения преждевременной смертности от неинфекционных заболеваний.
The Committee is concerned at the fact that the State party makes the possibility of extradition conditional to the principle of double criminality. Комитет обеспокоен тем фактом, что экстрадиция в государстве-участнике зависит от наличия "двойной уголовной ответственности".
Noting that persons with disabilities who belonged to minority or underrepresented groups faced double exclusion, she asked the panellists whether and how that problem was addressed in different countries. Отмечая, что инвалиды, принадлежащие к группе меньшинства или к недостаточно представленной группе, сталкиваются с двойной изоляцией, оратор спрашивает участников дискуссии, решается ли эта проблема в других странах и каким образом.
The competent bodies of the United Nations system must strive to remedy the situation of those women, who were in effect faced with double discrimination. Соответствующие структурные подразделения системы Организации Объединенных Наций должны исправить положение этих женщин, которые, по сути, страдают от двойной дискриминации.
France had also applied a double standard by evacuating criminals responsible for trafficking of children along the border between his country and the neighbouring country. Франция также применила двойной стандарт, эвакуируя преступников, ответственных за незаконный вывоз детей через границу между его страной и соседней страной.
That prescription does not apply where a circuit-separation transformer is used, nor to appliances fitted with protective insulation (double insulation). Это предписание не применяется в случае использования трансформатора развязки цепи или приборов, оснащенных защитной изоляцией (двойной изоляцией).
While women and men with impaired functionality have a great deal in common, in many cases women are faced with double discrimination. Хотя женщинам и мужчинам с ограниченными физическими возможностями и присущи многие общие черты, женщины во многих случаях сталкиваются с двойной дискриминацией.
The Committee is concerned at reports received that women belonging to the indigenous peoples and communities of African descent are victims of double discrimination. Комитет обеспокоен тем, что в соответствии с полученной информацией женщины из числа коренных народов и общин африканского происхождения подвергаются двойной дискриминации.
It also adopted the revised Table C, which was amended to include the new requirement that tank vessels transporting certain aquatic pollutants must have a double hull. Совещание приняло также пересмотренную таблицу С, в которую были внесены изменения с учетом нового требования о том, что танкеры, перевозящие некоторые загрязнители водной среды, должны иметь двойной корпус.
For instance, under certain conditions, eco-tax reform may be able to boost employment creation and environmental protection simultaneously - the so-called double dividend. Например, при определенных условиях реформа экологического налогообложения может одновременно способствовать активизации обеспечения занятости и охраны окружающей среды, что позволяет получать так называемой двойной дивиденд.
Any double standard in punishment is inimical to the rule of law and may implicate the prohibition of discrimination in human rights law. Любой двойной стандарт наказания несовместим с главенством права и может быть непосредственно связан с запретом дискриминации в праве в области прав человека.
(c) The principle of no double payment of compensation for the same lost property; с) принцип недопущения двойной выплаты компенсации за одно и то же утраченное имущество;
It might be questioned whether some of those requirements might result in negating the major achievements of the Convention on the elimination of double exequatur. Возникает вопрос, не подорвут ли в итоге некоторые из этих требований основные достижения Конвенции в области предотвращения двойной экзекватуры.
What are the specific measures in place targeting this double discrimination? Какие конкретно меры принимаются для ликвидации этой двойной дискриминации?
The Olympic Games were used as a resource to implement a double agenda: modernizing infrastructure and promoting a new public image of the city by building innovative international architecture. Олимпийские игры были использованы в качестве ресурса для осуществления двойной повестки дня: модернизации инфраструктуры и содействия новому общественному имиджу города путем создания новаторской международной архитектуры.
The largest kind of the ones which burst in the sky make a double crack, like wet canvas being shaken out by a giant. Самые большие из тех, что взрываются в небе, издают двойной щелчок, словно великан встряхивает огромные мокрые паруса.
You my friend need a double by-pass. What? Для вас, мой друг, необходим двойной обход.
Got it if you want it Another double, please. получишь, если захочешь еще один двойной, пожалуйста.
I think they call it a double martini. Я думаю, это называется двойной мартини
Can you please tell me this is a double? Можешь принести такой же, но двойной?
Two gin and tonics, double the gin, hold the tonic. Два джина с тоником, двойной джин, без тоника.
All right, so it's been a really great week so far, you guys, but now we are ready to present a double feature of guilty pleasures. Это была действительно классная неделя, а сейчас разрешите вам представить двойной показ тайных слабостей.