It is essential that institutions remain entirely free to set their own agenda and determine their own activities. |
Необходимо определить подходящие методы, позволяющие детям общаться с данным учреждением. |
The management evaluation process would determine whether a decision made by the head of office, department or mission was proper and, ultimately, whether the delegation of authority had been properly exercised. |
Процесс управленческой оценки позволит определить правомерность решения, принятого руководителем отделения, департамента или миссии, и целесообразность осуществления делегированных полномочий. |
Well, I couldn't determine which ones were caused by the heat of the fire and which, if any, are perimortem or antemortem. |
Я не смог определить, какие из них были вызваны жаром огня, а так же разделить их на предсмертные и послесмертные. |
They have to trace back through at least 2 more selector banks before they can even determine what exchange the call's coming from. |
Им нужно гораздо больше времени, чтобы определить, откуда поступил звонок. |
The evaluation's objectives were to: (a) determine if its organizational structure determines a CBO's success in marketing the nets; and (b) determine the major constraints and lessons learned from the sale of the nets, including the success of demand-creation efforts. |
Цели оценки заключались в следующем: а) установить, насколько организационная структура общинной организации позволяет обеспечить успех в сбыте сеток; и Ь) определить основные препятствия и уроки, извлеченные в ходе реализации сеток, включая успешность усилий по формированию спроса. |
The authorities should determine action to be taken to prevent further accidents, incidents and occurrences of non-compliance and enable enforcement action or sanctions to proceed if appropriate. |
Власти должны определить, какие меры необходимо принять для предотвращения новых аварий, инцидентов и случаев нарушения и для обеспечения возможности принудительных действий, если это целесообразно. |
It helps us get a deep insight into your firm and determine how we could serve you in the best possible way. |
Анкета помогает нам лучше понять Ваши потребности и определить, какое дизайнерское решение будет способствовать продвижению Вашей компании. |
Defining JOB REQUIREMENTS: With TOEIC you can determine the English skill requirements for each particular post within your organization. |
ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕНИЯ КОНКРЕТНЫХ ТРЕБОВАНИЙ: Вы можете определить конкретно для каждого рабочего места на Вашем предприятии, какой уровень языка необходим для претендента. |
By analysis of the chemical ratios of the venom, one can determine the geo-regional origins. |
Проанализировав соотношение химических компонентов яда, можно определить, из какого региона он происходит. |
The plane's flight path across the map varies with each round, requiring players to quickly determine the best time to eject and parachute to the ground. |
Маршрут полёта самолёта через карту выбирается случайным образом в начале матча, что требует от игроков быстро определить лучший момент для прыжка с парашютом. |
In your order you should precisely determine the type and size of bottles and provide measurements of labels. |
В заказе следует точно определить вместимость и тип бутылки, высоту и диаметр i podac wymiary etykiet. |
Visible and infrared mapping can provide data on the mineralogical composition and distribution of NEOs, which help determine evolutionary processes and infer internal structure and bulk properties. |
Картирование в видимом/инфракрасном диапазоне позволит получить данные о минералогическом составе и распределении ОСЗ, что поможет определить эволюционные процессы и сделать вывод о внутренней структуре и объемных свойствах астероидов. |
It could not determine what its position was until the Mission came to its conclusion on the facts. |
Миссия не могла определить свою позицию до тех пор, пока не пришла к определенному выводу в отношении данных фактов. |
Itis through the study of the anterior chamberin multiple specimens that we can determine the correlation between the upperpalate and the larynx. |
(Голос Алана) Через болезненное изучение передней камеры... нескольких особей, мы можем определить удивительную связь... между небом и глоткой. |
With Mail Access Monitor, you can easily determine which employees most heavily send and receive e-mails, and what data transfer volume they generate by their online activity. |
С его помощью Вы легко сможете определить кто из сотрудников наиболее активно отправляет и получает электронные письма, время отправки и количество этих писем, а также объем генерируемых ими трафика. |
In 2006, an expedition, funded and filmed by the History Channel, brought together fourteen skilled divers to help determine what caused the quick sinking of Britannic. |
В 2006 году экспедиция, финансируемая и снятая телевизионным каналом «History Channel», собрала 14 опытных ныряльщиков, чтобы помочь определить, что же точно вызвало столь быстрое потопление «Британника». |
So one question is whether existing sanctions can be extended and tightened; here, China and Russia must determine their priorities. |
Так что один из основных вопросов повестки дня - могут ли существующие санкции быть расширены и ужесточены; и здесь Китай и Россия должны определить свои приоритеты. |
Whether or not its path proves to be as progressive as England's may determine who assumes the mantle of global economic leadership. |
И независимо от того, будет ли этот путь таким же прогрессивным, как английский, он позволит определить, кто наденет на себя мантию глобального экономического лидерства. |
Alternatively, Governments could determine the acceptable tax burden that the international community would accept and allow it to produce the concomitant emission reductions. |
С другой стороны, правительства могут определить приемлемый объем налога, который был бы принят международным сообществом, и рассчитывать на то, что применение этого налога приведет к соответствующим уменьшениям выбросов. |
In his excellent report he outlined a comprehensive and integrated strategy that provides a basis to take us from the present into the process that will determine the future status of Kosovo. |
В своем прекрасном докладе он изложил всеобъемлющую комплексную стратегию, которая служит для нас основой для перехода от нынешнего состояния к процессу, который позволит определить будущий статус Косово. 6 августа я препроводил экземпляр доклада Председателю Совета Безопасности с просьбой довести его до сведения членов Совета. |
The transition to full accrual-based accounting means that United Nations system organizations will have to rapidly determine the criteria to be applied to legal commitments underpinning voluntary contributions. |
Переход на учет по методу полного начисления означает, что организациям системы Организации Объединенных Наций придется быстро определить критерии, которые будут применяться по отношению к юридическим обязательствам, лежащим в основе добровольных взносов. |
The same court ruled that the Government of Belize must determine, demarcate and title those traditional village lands in accordance with Mayan customary practice. |
Тот же суд принял постановление, обязывающее правительство Белиза определить границы принадлежащих этим деревням исконных земель, осуществить их демаркацию и присвоить им названия в соответствии с традициями майя. |
A speck of snow, an inch of ice, the force of the wind, can determine the result of a race or a game. |
Крупинка снега, кусочек льда, сила ветра могут определить результат гонки или соревнования. |
You can determine the connection quality and signal strength by looking at the icon (a screen with a red slash over it means that no wireless connection is unavailable). |
Вы можете определить состояние связи и уровень сигнала по виду значка (перечеркнутый красным экран означает, что беспроводное соединение недоступно). |
Each table has different "locations" that you play, which determine which Pokémon are available for capture. |
Каждый стол состоит из нескольких уровней, на котором можно определить, какого покемона можно будет поймать. |