Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
The State must determine which organs will oversee the conformity of the Constitution and national laws with international law. Государство должно определить, какие органы будут контролировать соответствие Конституции и национальных законов нормам международного права.
It recommended that South Africa determine and address the causes of maternal mortality. Она рекомендовала Южной Африке определить проблемы материнской смертности и принять необходимые меры.
In the end, however, only the peoples of the Non-Self-Governing Territories could determine their own future status. Между тем в этой связи следует отметить, что определить свой будущий статус могут только сами народы несамоуправляющихся территорий.
The international community must agree on a clear definition of universal jurisdiction and determine its scope. Международное сообщество должно согласовать четкое определение универсальной юрисдикции и определить его охват.
Initially, they must determine the scope of the priority regime. Первоначально они должны определить сферу действия режима приоритета.
This exercise should ultimately determine the aviation fleet size and mix; В конечном итоге по результатам этого обзора необходимо будет определить численность и структуру авиационных средств;
Indeed, a more satisfactory response to the Fund by the international community could determine the difference between success and failure in peacebuilding. В самом деле, в большей степени удовлетворительный отклик международного сообщества на призывы Фонда мог бы определить судьбу - успех или провал - миростроительства.
The General Assembly should also determine which organizations OIOS internal audit services should cover. Генеральной Ассамблее также следует определить, какие организации должны охватываться услугами УСВН в области внутренней ревизии.
Delegates also underlined that the draft Guide was a living document and that experience with its use could help determine future revisions. Делегаты также подчеркнули, что проект Руководства является "живым" документом и что опыт его использования мог бы помочь определить потребности его пересмотра в будущем.
It should determine, in particular, whether rainwater was included as non-treated wastewater or not. Необходимо, в частности, определить, следует или нет включать дождевую воду в качестве неочищенных сточных вод.
OIOS also recommended that UNHCR determine if any cost efficiencies from the establishment of regional support hubs had been achieved. УСВН рекомендовало также УВКБ определить, была ли получена какая-либо финансовая экономия от создания региональных вспомогательных центров.
UNDP could therefore not determine the impact of all pending litigations on the financial statements for the biennium 2004-2005. ПРООН не могла в этой связи определить последствия всех ведущихся судебных дел для финансовых ведомостей за двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
UNRWA could not determine the monetary implications. БАПОР не смогло определить сумму денежных потерь.
The Board further recommends that UNFPA determine the resources needed to maintain the database effectively. Комиссия также рекомендует ЮНФПА определить ресурсы, необходимые для эффективного ведения такой базы данных.
It takes time to dissect existing processes and determine new ways of working given the constraints of technology. Чтобы разделить имеющийся процесс на составные элементы и определить новые пути работы с учетом технологических сложностей, требуется время.
The Conference needs as soon as possible to appoint the proposed Ambassador-Coordinators and determine their mandates. Конференции нужно как можно скорее назначить предлагаемых послов-координаторов и определить их мандаты.
Consequently, the Board could not determine the total value of the Agency's land and buildings. Таким образом, Комиссия не смогла определить полную стоимость земли и зданий Агентства.
The review would determine what had been achieved by the member States and what remained to be done. Запланированный обзор достигнутых результатов позволит определить, чего добились государства-участники и что еще предстоит сделать.
Resolution 1452 (2002) provides that the State must determine the funds needed for basic expenses. Резолюция 1452(2002) предусматривает, что государство должно определить объем средств, необходимых для покрытия основных расходов.
The Dispute Tribunal may determine, on its own initiative, that summary judgement is appropriate. Трибунал по спорам может по собственной инициативе определить, что целесообразно вынести решение в порядке упрощенного производства.
It is the citizens of Myanmar who can best determine their own future. Именно граждане Мьянмы могут лучше всего определить свое собственное будущее.
Likewise, the Special Rapporteur cannot determine whether a particular incident falls within his mandate without first examining its facts. Подобным образом Специальный докладчик не может определить, относится ли данный инцидент к его мандату, сначала не изучив факты.
Research could trigger projects, and analysis could determine whether they should be validated and expanded through national governments, UNCTAD, or a partner organization. Проведение исследований может дать старт новым проектам, а на основе анализа можно было бы определить целесообразность их утверждения и расширения в рамках национальных правительств, ЮНКТАД или организации-партнера.
The General Conference could then consider options for the Cooperation Agreement and determine the future course. После этого Генеральной конференций можно будет рассмотреть новые варианты деятельности в рамках Соглашения о сотрудничестве и определить ход будущих действий.
The international community should also determine whether the current arrangements for assisting displaced persons were adequate. Наконец, международному сообществу следует определить, насколько созданные на местах условия для оказания помощи ВПЛ адаптированы к конкретным ситуациям.