Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
Fortunately, economics can help us determine how to do the most good with the resources we have. К счастью, экономика может помочь нам определить наилучшие направления для использования наших ресурсов.
A search engine can determine who shall live and who shall die. Информационно-поисковая система может определить, кому жить, а кому умирать.
It is a series of 36 questions designed by a psychologist to accelerate intimacy and determine long-term compatibility. Это опросник, состоящий из 36 пунктов, и он разработан психологами, чтобы ускорить появление интимности и определить долговременную совместимость.
Individuals could, potentially, determine from the registration numbers the village/district of origin of the driver. Любой человек в принципе может по номерному знаку определить город/округ происхождения водителя.
In these cases, States must also determine the priority consequences of achieving third-party effectiveness by such a method. В таких случаях государства должны также определить последствия с точки зрения приоритета придания силы в отношении третьих сторон с помощью такого метода.
In that connection, DPKO should determine the optimum division of responsibilities with regional and subregional arrangements. В связи с этим он призывает Департамент операций по поддержанию мира определить оптимальное распределение обязанностей с региональными и субрегиональными организациями.
Hodgins is swabbing the clavicle to see if he can determine what the metal was. Ходжинс очищает ключицу чтобы определить наличие метала.
If it disagrees with the description, it may determine the unit, which is appropriate, and then determine the number in that unit. Если Совет не согласен с предложенным составом, он может назначить подходящую, по его мнению, группу и определить число ее участников.
Therefore, Kuwait believes that the Security Council should determine in specific terms the actions to be taken for settlement. Поэтому Кувейт считает, что Совет Безопасности должен четко определить меры по урегулированию.
A search engine can determine who shall live and who shall die. Информационно-поисковая система может определить, кому жить, а кому умирать.
To configure your system properly, you should determine necessary capacity of the storage batteries... При конфигурировании системы бесперебойного электроснабжения перед покупкой инвертора, необходимо также определить требуемую для надежного электропитания емкость аккумуляторной батареи.
Thus a spacecraft can determine its relative position by tracking such asteroids across the star background, which appears fixed over such timescales. Поэтому космический аппарат может определить их относительное положение путём отслеживания подобных астероидов на фоне звезд, которые, в используемом масштабе времени, считаются неподвижными.
We must first determine or psychosis by drugs is and reduces or psychotic symptoms that remain. Прежде всего мы должны определить являются ли наркотики причиной его психоза и спадает ли он, и присутствуют ли у него психотические симптомы.
Results in these areas often determine whether outcome targets for equalization of opportunities will be achieved. Ответы на эти вопросы по таким критериям позволяют зачастую определить, будут ли достигнуты установленные целевые показатели обеспечения равных возможностей для инвалидов.
It is currently impossible to identify clearly either gaps in funding between sectors or determine where duplication exists. В настоящее время невозможно ни четко установить различия между секторами в плане объема предоставляемых им финансовых средств, ни определить, где имеет место дублирование.
As for other duty-holders, they must determine which accountability mechanisms are most appropriate in their particular case. Что касается других сторон, на которые возложены соответствующие обязанности, то они должны определить, какие механизмы подотчетности наиболее уместны в их конкретном случае.
The representatives of Ireland and the Netherlands advised using great caution pending in-depth technical studies which would determine the consequences of the proposed amendments. Представители Ирландии и Нидерландов подчеркнули, что в этой связи необходимо проявить максимальную осторожность, пока не будут известны результаты достаточно глубоких технических исследований, которые позволят определить последствия предлагаемых изменений.
States should determine whether they retain any form of control over land, fisheries and forests that have been allocated. Государствам следует определить, сохранят ли они какую-либо форму контроля над земельными, рыбными и лесными ресурсами, правами на владение и пользование которыми наделяются другие лица.
Researchers can determine whether and how existing data on nationality/ethnic group, language and religion may be used to capture indigenous populations. Исследователи получат возможность определить, могут ли, и если могут, то каким образом, имеющиеся в настоящее время данные о национальных/этнических группах, языках и религии использоваться для того, чтобы получить полное представление о положении коренных народов.
Amelioration of intra-national disparities in access to health and education based on geography, wealth and gender will determine whether all members benefit from the opportunity. Сглаживание различий между странами в плане доступа к услугам секторов здравоохранения и образования, которые обусловлены географическими, материальными и гендерными факторами, станет тем элементом, который позволит определить, принес ли этот «демографический дивиденд» выгоды всем членам.
From approximately 10 to 12 weeks into a pregnancy, doctors can determine whether the child in the womb is recognizable as a boy or a girl. На сроке от 10 до 12 недели беременности врачи могут определить пол ребенка в утробе матери.
The State still has an obligation to investigate until it can determine by presumption the fate or whereabouts of the person. Однако государство по-прежнему обязано проводить расследование до тех пор, пока оно не сможет определить судьбу или местонахождение исчезнувшего лица.
The Client should only determine the GOAL, and we will take it upon ourselves to do all the work. По сути, он должен лишь определить ЦЕЛЬ, а всю работу мы берем на себя.
Interesting fact: you can program the driver, programmatically try different symbol rates (trial and error method) and furthermore determine the symbol rate automatically. Интересный факт: можно запрограммировать драйвер программно пробовать разные символьные скорости (метод подбора) и таким образом определить символьную скорость автоматически.
Well, there is almost no EM of any kind from any direction to help us determine our location. Нет ни намека на электромагнитное поле, так что определить наше местоположение не удастся.