Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определяться

Примеры в контексте "Determine - Определяться"

Примеры: Determine - Определяться
There is a need to develop locally appropriate disaster-reduction strategies which determine priorities and assign functional responsibilities. Необходимо на местном уровне разрабатывать надлежащие стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий, в рамках которых должны определяться приоритеты и устанавливаться сферы функциональной ответственности.
Available broadcasting technology will determine the mode and frequency of transmission to each target region. Вид и частотность трансляций в каждом из намеченных регионов будут определяться в зависимости от имеющихся в нем технических средств вещания.
Furthermore, partnerships' functions and objectives should determine their structural arrangements. Кроме того, структурное построение партнерских связей должно определяться их функциями и целями.
Further definition of its scope and focus will determine the relevance and sustainability of its solutions. Актуальность и состоятельность его решений будет определяться дальнейшей проработкой сферы ее компетенции и круга ведения.
Initial needs assessments could determine the overall extent of support needed, including requirements for stand-alone capacity. Общие контуры необходимой поддержки, в том числе потребности в создании собственного потенциала, могут определяться на основе первоначальных оценок потребностей.
In most statistical offices, corporate-wide dissemination policies and delivery systems will determine most aspects of accessibility. В большинстве статистических управлений подавляющее число аспектов доступности будет определяться общекорпоративной политикой распространения данных и системами предоставления доступа к информации.
Factors other than stratospheric ozone would determine surface UV levels in the future. В будущем уровни поверхностного УФ-излучения будут определяться другими факторами помимо стратосферного озона.
An advisory opinion cannot in itself determine Kosovo's status. Консультативным заключением как таковым статус Косово определяться не может.
The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. Эта полемика отражает различные взгляды на перспективы развития, при этом конечный результат будет определяться балансом сил между ними.
Priorities and legislative mandates must determine the level of funding, and not the contrary. Уровень финансирования должен определяться приоритетами и мандатами директивных органов, а не наоборот.
The priorities of the Mission should determine resource management, with existing staff being reassigned to meet those priorities. Порядок управления ресурсами должен определяться приоритетными задачами Миссии, причем имеющихся сотрудников следует перераспределять для выполнения этих задач.
Ultimately, I believe, the number of statements made will determine the length of the general debate. Я полагаю, что в конечном итоге продолжительность общих прений будет определяться количеством выступлений.
These factors will determine the terms or heads against which precise sums of compensation would be payable. Этими факторами будут определяться условия или рубрики, по которым будут выплачиваться точные суммы компенсации.
The evaluation could determine the issues and questions to be raised in the interactive dialogue. В ходе оценки могли бы определяться вопросы и темы, подлежащие обсуждению во время интерактивного диалога.
More specifically, the possession of towns should not determine exclusively the outcome of the political process. Говоря конкретно, результаты политического процесса не должны определяться сугубо контролем над городами.
We therefore support a more realistic budget in which the priorities of the Organization will determine the resources needed, and not vice-versa. Поэтому мы выступаем за более реалистичный бюджет, в котором необходимые ресурсы будут определяться приоритетами Организации, а не наоборот.
Like the price of apples and oranges, market forces should determine them. Как и цена на яблоки или апельсины, валютный курс должен определяться рыночными силами.
At country level, local characteristics would determine action. На уровне стран их деятель-ность будет определяться местными особенностями.
Comparison of inventory results with national commitments would determine opportunities for trading. Возможности переуступки будут определяться на основе сопоставления итоговых данных кадастров с национальными обязательствами.
Ultimately, the goals and strategic objectives of a statistical office must determine what investments are made. В конечном итоге политика в области капиталовложений должна определяться задачами и стратегическими целями деятельности статистического управления.
Value judgements and policy preferences may largely determine which scientific approaches will be followed or rejected. Выбор того или иного научного подхода может определяться главным образом оценочными суждениями и приоритетами политики.
They considered that it was knowledge and learning capacity rather than investment in physical capital alone that would increasingly determine development outcomes. По их мнению, итоги развития во все большей степени будут определяться именно возможностями приобретения знаний и обучения, а не только инвестициями на создание физического капитала.
The availability of clean water will to a considerable extent determine the quality of life and the future development of the subregion. Условия жизни людей, будущее развитие субрегиона во многом будет определяться наличием чистой воды.
Subject to international law, national rules will determine the location of assets. В соответствии с международным правом местонахождение активов будет определяться национальными нормами.
That should determine our commitment to addressing the problems that I mentioned. Этим и должно определяться наше обязательство по решению проблем, о которых я говорил.