Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
Still, a man's need should not determine his honesty, else all beggars would be thieves. По-прежнему, человеку нужна не должно определить его честность, остальное все нищие будут воры.
Through all that, Mr. McVeigh could determine the entry wound was nine millimeters. Вследствие этого, мистер МакВей может определить, что входное отверстие раны было 9 мм.
This input will help me determine a fair settlement. Данные о доходах помогут мне определить сумму урегулирования.
We can't determine where, only why. Мы не можем определить куда, только почему.
If I could determine the resonance frequencies of this telepathic field I could generate interference to drive it out. Если я сумею определить резонансную частоту телепатического поля, то смогу сгенерировать помехи, которые вытеснят ее прочь.
Can you determine how she was killed? Ты можешь определить, как она была убита?
If it started there, we have to forensically determine the origin of the bacteria. Если всё началось там, мы должны определить с помощью криминалистики происхождение бактерий.
I can determine who's the winner by one phone call. Я могу определить победителя одним телефонным звонком.
It could determine the outcome of this trial. Это может определить, что произойдет на суде.
Laser will help us determine where the shot came from. Лазер поможет нам определить, откуда был выстрел.
Supply and demand analyses will determine likely gaps in workforce availability. Анализ предложения и спроса позволит определить дефицит тех или иных специалистов.
Building on stakeholder consultations, the studies will determine the scope, design, methodology and resource requirements of such complex topics. Цель подготовки этих обоснований - определить, с опорой на итоги консультаций с заинтересованными сторонами, масштабы, структуру и методологию, а также объемы ресурсов, которые потребуются для рассмотрения таких сложных тем.
OIOS concludes that non-resident agencies should determine their primary role in poverty eradication and successfully inform and build partnerships around it. УСВН считает, что учреждения-нерезиденты должны определить свою главную роль в деле искоренения нищеты и обеспечивать успешное информирование и установление партнерских отношений с учетом этой роли.
The assessment of the level of attainment of the standards will help determine whether the conditions for final status talks have been created. Оценка уровня осуществления стандартов поможет определить, созданы ли условия для ведения переговоров об определении окончательного статуса.
A competent court should determine whether individuals ordered or participated in atrocities motivated by the genocidal intent to exterminate a protected group. Компетентный суд должен определить, отдавали ли отдельные лица распоряжения о совершении особо жестоких актов, мотивом чего было намерение совершить акты геноцида в целях уничтожения какой-либо находящейся под защитой группы, или участвовали в этом.
The purpose of this example is to explore and determine whether the negotiations could successfully address this issue. Цель этого примера состоит в том, чтобы предпринять обследование и определить, позволили бы ли переговоры успешно урегулировать эту проблему.
The Government should investigate the files, and determine precisely what had occurred in each of those cases. Правительство должно проверить материалы и точно определить, что произошло в каждом из этих случаев.
The joint programme helped to clarify United Nations agency mandates, determine appropriate roles, improve communication and strengthen joint planning. Эта совместная программа помогла более четко разграничить мандаты учреждений Организации Объединенных Наций, определить их соответствующие роли, улучшить взаимодействие между ними и повысить эффективность совместного планирования.
In addition, the investigator must determine if the initial field testing methods caused any possible cross-contamination of the chemical evidence. Кроме того, следователю надлежит определить, вызвали ли методы первоначальных полевых тестов возможное перекрестное загрязнение химических доказательств.
Member States should determine the composition of the Council and the term of office of its members. Государства-члены должны определить состав Совета и срок полномочий его членов.
Dr Nahavandian suggested that the Centre should determine the the demand here here and find out see what other agencies were doing. Д-р Нахавандян предложил Центру определить наличие спроса в этой области и выяснить, чем занимаются другие учреждения.
Given that scenario, we think the General Assembly should first determine the new structure's mandate and proper place within the Organization. С учетом этого мы считаем, что Генеральной Ассамблее следует прежде всего определить мандат этой новой структуры и ее место в Организации.
It should also determine a threshold below which an audit of the financial report is not required. Он должен также определить пороговый уровень для проведения проверки финансового отчета.
If consent is in any way qualified, other High Contracting Parties must determine whether they consent to that qualification. Если согласие все-таки каким-либо образом ограничено, другие высокие договаривающиеся стороны должны определить, согласны ли они с таким ограничением.
The Party could determine the main annex I activity as follows. Сторона может определить такой вид деятельности следующим образом.