Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
Pet scan can't determine that with certainty. ПЭТ не может определить это с точностью в 100%.
If we can determine which of those who had access... Если мы сможем определить, у кого из тех, кто имел доступ...
Your findings could determine who controls this station. Результаты вашего исследования могут определить, кто контролирует эту станцию.
Could not determine spool directory. See options dialog. Не удаётся определить каталог очереди печати. См. диалог параметров.
I could determine the age of the temple. Я смог бы определить возраст храма и причину его разрушения.
Finding the right balance may largely determine our success in peacebuilding. Обеспечение этого устойчивого равновесия может в значительной степени определить наш успех в деле миростроительства.
These factors help determine the type of punishment or disciplinary measure. Указанные факторы помогают определить, какое наказание или меру дисциплинарного характера следует, применить в конкретном случае.
We could determine we were losing such-and-such chemical. Мы смогли определить, что мы теряем такие-то химические вещества.
All these may determine whether the interview is legally admissible. Все это поможет определить, будут ли эти показания допущены к судебному рассмотрению.
Nor can we determine how they entered or exited the premises. И не можем определить, как они проникли в помещение, как вышли.
The Committee must therefore determine whether the author's removal to Somalia would expose him to a real risk of irreparable harm. Поэтому Комитет должен определить, подвергнет ли автора его высылка в Сомали реальной опасности причинения непоправимого вреда.
The Department launched a web-based questionnaire to accurately determine the number of United Nations premises worldwide. Департамент разместил онлайновый опросник, чтобы точно определить число рабочих помещений Организации Объединенных Наций во всем мире.
Rather, the appointing authority should determine, in its discretion, whether the party has the right to appoint another arbitrator. Компетентный орган скорее должен, пользуясь своей свободой усмотрения, определить, имела ли данная сторона право назначить другого арбитра.
It is worth noting that OIOS could also not determine how the above rate was finally selected. Следует отметить, что УСВН также не смогло определить, как в итоге была выбрана указанная выше процентная доля.
The Committee must therefore determine whether such a restriction is authorized by article 12, paragraph 3, of the Covenant. Следовательно, Комитет должен определить, является ли такое ограничение допустимым с точки зрения пункта З статьи 12 Пакта.
A further factor that helps determine the relevance under article 32 may be the number of affected states that engage in that practice. Еще одним фактором, который помогает определить относимость согласно статье 32, может быть число затрагиваемых государств, следующих такой практике.
This will enable Myanmar to embark very soon on a process of political dialogue that could determine the contours of the nation's future definitively. Это позволит Мьянме уже очень скоро приступить к политическому диалогу, который поможет окончательно определить, каким будет будущее нации.
The information would help determine the way forward. Эта информация поможет определить дальнейшие действия.
Based on requirements in the Standard and field observations, the inspector must determine the status of the field inspected. Исходя из требований стандарта и полевых наблюдений, инспектор должен определить статус проинспектированного поля.
Inspectors should determine where the planting was initiated in the field. Инспекторы должны определить, с какой части поля была начата посадка.
Spain should look towards a unified Europe of peaceful peoples and nations working together, where Gibraltarians could determine their own future in accordance with international law. Испания должна стремиться к единой Европе мирных людей и наций, работающих сообща, в рамках которой гибралтарцы могли бы определить свое собственное будущее в соответствии с международным правом.
Donors, hosts, and UNRWA must determine how to move forward together to confront the serious financial challenges facing the organization. Доноры, принимающие страны и БАПОР должны определить, каким образом следует совместно двигаться дальше по пути преодоления серьезных финансовых проблем, стоящих перед этой организацией.
The Organization should determine what it must do to be able to operate uninterrupted. Организация должна определить, что ей следует сделать, чтобы эта система могла бесперебойно работать.
SRBs should discuss them and determine which are applicable and can be implemented in their respective organizations. ОПП следует обсудить их и определить, какие из них являются применимыми и могут быть претворены в жизнь в их соответствующих организациях.
This has made it difficult to clearly determine which entity should be undertaking which activity and subsequently reporting on them. В результате трудно четко определить, какой субъект должен осуществлять ту или иную деятельность и впоследствии отчитываться о ней.