(a) Determine whether the current regulatory text presents barriers to innovation and whether safety considerations are addressed; |
а) определить, создает ли нынешний нормативный текст препятствия для инноваций и учтены ли в нем соображения безопасности; |
105.67 Determine its technical and financial assistance needs in order to solicit the support from its bilateral and multilateral partners (Congo); |
105.67 определить свои потребности в технической и финансовой помощи и обратиться за поддержкой к своим двусторонним и многосторонним партнерам (Конго); |
Determine an attractive service in terms of technical design, phasing, performance, mode of operation and costs, and |
определить ассортимент предлагаемых услуг, привлекательных с точки зрения технического замысла, этапов развития, эффективности, порядка функционирования и тарифов оплаты; и |
Determine whether a TIR operation has been terminated correctly, in order to release the holder of his responsibilities and the national association of its guarantee. |
Определить, была ли операция МДП прекращена надлежащим образом, с тем чтобы освободить держателя от возложенной на него ответственности и национальное объединение от обеспечиваемой им гарантии. |
Determine the degree of disability; introduce methodology to help overcome their fears and ensure their integration into society via medical and psychological care, education and skills development, and monitoring their progress. |
Определить степень инвалидности; внедрить методы, помогающие инвалидам преодолеть страхи и обеспечить их интеграцию в общество благодаря медицинскому и психологическому уходу, образованию и развитию навыков, и следить за развитием этого процесса. |
(a) Determine the level and degree to which the Standard Rules have been implemented worldwide; |
а) определить масштабы и степень осуществления Стандартных правил во всем мире; |
a) Determine the environmental problem, threat, or barrier, and the "business-as-usual" scenario |
а) Определить экологическую проблему, угрозу или барьер, а также сценарий когда «дело делается в любом случае» |
Determine the method by which a register for the whole jurisdiction is to be compiled (systematic or sporadic); |
Ь) определить методику составления (систематический или спорадический подход) регистра для всей юрисдикции; |
Determine their consistency with the Arbitration Act, Number 19 of 2000; and |
определить их соответствие Закону об арбитраже от 19 ноября 2000 года; и |
Determine what arrangements are needed for recording information on NAMAs and support, including support for developing NAMAs; |
определить, какие механизмы необходимы для регистрации информации о НАМА и поддержке, включая поддержку в разработке НАМА; |
2.5. Determine the gap dimension by measuring the straight line distance between the inner edges of the two furthest contact points, as shown in Figures 3-1 and 3-2. 2.6. |
2.5 Определить размер проема путем измерения расстояния по прямой линии между внутренними краями двух наиболее удаленных точек контакта, как показано на рис. 3-1 и 3-2. |
(e) Determine how best to exercise its oversight of the Secretariat's efforts to implement the responsibility to protect. |
ё) определить наиболее эффективные способы осуществления ею надзора за деятельностью Секретариата по обеспечению выполнения обязанности защищать. |
Determine the standards to apply to the HNP personnel and assess all police officers against those standards. |
определить требования к персоналу ГНП и проверить всех сотрудников ГНП на предмет соответствия этим требованиям. |
(a) Determine the globally negative impact of the activities of TNCs on the enjoyment of economic, social and cultural rights, particularly the right to development; |
а) определить негативное воздействие, которое в глобальном масштабе оказывает деятельность ТНК в области осуществления экономических, социальных и культурных прав, в частности права на развитие; |
That the Secretary-General: Determine clearly functions, powers and responsibilities of relevant offices of the United Nations Secretariat dealing with travel, including a lead office with primary responsibilities, which would also ensure Secretariat-wide coordination of all travel activities. |
Генеральному секретарю следует: четко определить функции, полномочия и обязанности соответствующих подразделений Секретариата, занимающихся вопросами поездок, и назначить ведущее подразделение с руководящими функциями, которое также обеспечивало бы координацию всех мероприятий, связанных с поездками, в масштабах Секретариата. |
Determine whether locale specific trademarks, logos or branding are used and find out whether they can or should be used in other locales |
определить, используются ли свойственные для конкретных локалей товарные знаки, логотипы или символы, и узнать, могут ли или должны ли они использоваться в других локалях |
(m) Determine optimal levels for spare parts stockholding by assessing consumption levels, delivery lead times, transaction costs, emergency stock and anticipated events (para. 254); |
м) определить оптимальную величину запасов запасных частей на основе оценки объемов потребления, продолжительности доставки, оперативных издержек, резервных запасов и наступления ожидаемых событий (пункт 254); |
(a) Determine whether the various types of losses alleged by claimants are within the Commission's jurisdiction (i.e. are eligible for compensation within the framework established by the Security Council); |
а) определить, относятся ли различные виды заявленных потерь к юрисдикции Комиссии (т.е. подлежат ли они компенсации в тех рамках, которые были установлены Советом Безопасности); |
Determine what the Working Group on Peacekeeping Operations can achieve without duplicating the efforts of other United Nations organs. |
следует определить, чего может добиться Рабочая группа по операциям по поддержанию мира, не дублируя при этом усилия других органов Организации Объединенных Наций; |
Determine the minimum change in the head restraint reference line angle as projected onto a vertical longitudinal vehicle plane from the angle or range of angles measured in paragraph 3.1.1. of this annex. |
3.1.3 Определить минимальное изменение угла проекции исходной линии подголовника на вертикальную продольную плоскость транспортного средства по отношению к углу или диапазону углов, измеренных в соответствии с пунктом 3.1.1 настоящего приложения. |
Determine, for the period 2000-2005, the vehicle construction and fuel production standards for protection of the environment, taking into account the results of the various national and international research and development programmes. |
определить на период 2000-2005 годов нормы в области конструкции транспортных средств и производства топлива, касающиеся охраны окружающей среды, с учетом результатов различных национальных и международных исследовательских программ. |
Determine the best mode of providing services through the comparative examination of rates of return, quality of provision, social and human rights impact, environmental protection and sustainability; |
а) определить наилучший способ оказания услуг путем сравнительной оценки норм прибыли, качества услуг, воздействия на социальные права и права человека, степени защиты окружающей среды и устойчивости; |
Determine how best to position entrepreneurship education - whether as a national strategy for entrepreneurship education and/or as a subset of other strategies (education, development etc.). |
Определить наиболее оптимальную форму организации обучения предпринимательству - в форме отдельной национальной стратегии обучения предпринимательству и/или в рамках других стратегий (образование, развитие и т.д.) |
e) Determine the Council's reporting procedures to the United Nations General Assembly, for purposes of universal endorsement of all its programs and activities, in its capacity as subsidiary organ of the General Assembly. |
ё) определить процедуру представления Советом докладов Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в целях универсального утверждения всех его программ и мероприятий в его качестве вспомогательного органа Генеральной Ассамблеи. |
Determine the main direction to be taken in solving the problems connected with the Aral Sea crisis and improving the social and environmental situation in the region in order to establish normal living conditions for the population living in the Aral Sea basin; |
определить главным направлением в решении проблем, связанных с Аральским кризисом, оздоровление социально-экологической обстановки в регионе для создания нормальных жизненных условий населению, проживающему в бассейне Аральского моря; |