Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
The Board is invited to take note of the information contained in the present document and determine the date and place of the thirteenth session of the Conference. Совету предлагается принять к сведению информацию, содержащуюся в настоящем документе, и определить сроки и место проведения тринадцатой сессии Конференции.
Hence, it is not yet possible to fully determine the impact on the security situation of the combined EUFOR, MINURCAT and DIS mandates. Таким образом, в полной мере определить, в какой степени вместе взятые мандаты Операции Европейского союза, МИНУРКАТ и СОП отразились на ситуации в плане безопасности, пока еще не представляется возможным.
The Djibouti Ministry of Interior has approached UNHCR with a request that it shelter and assist the deserters, as well as help determine their status. Министерство внутренних дел Джибути обратилось к УВКБ с просьбой предоставить приют дезертирам и оказать им необходимое содействие, а также помочь определить их статус.
The Group was informed by the exporters that because they buy from licensed traders or middlemen, they cannot always determine the exact origin of the material used. Группа была информирована экспортерами о том, что, поскольку они закупают минералы у лицензированных перекупщиков или посредников, они не всегда могут определить точное происхождение конкретного материала.
The Commission would first have to define the concept of protection and then determine the rights and obligations of the different actors involved in disaster situations. Комиссии сначала надо дать определение понятию защиты, а после этого определить права и обязательства разных действующих лиц, вовлеченных в ситуации бедствий.
In order to best determine the extent to which implied waiver is accepted under current international law, it is necessary to separate two distinct phenomena. Для того чтобы наилучшим образом определить, в какой степени действие подразумеваемого отказа приемлемо в рамках современного международного права, необходимо выделить два различных явления.
Essentially, that work is geared towards helping determine the relative ripeness of the respective agenda items for more intense treatment by the Conference. По сути дела, работа заключается в том, чтобы помочь определить, насколько тот или иной пункт повестки дня созрел для более активного рассмотрения на Конференции.
It also hoped that the Follow-up International Conference on Financing for Development would help determine the causes of the crisis and thus help prevent its recurrence. Его делегация также надеется на то, что Международная конференция по последующей деятельности в области финансирования развития поможет определить причины этого кризиса и, тем самым, поможет предотвратить его повторение.
In that regard, the Doha Round of negotiations should determine the trade preferences to be granted to Africa in order to accelerate its development. В этой связи в ходе Дохинского раунда переговоров следует определить торговые преференции, которые будут предоставлены Африке в целях ускорения ее развития.
Stakeholders must therefore consider seriously how broad cooperation could bolster the public good of a renewed international financial system and determine the most appropriate rules with respect to development. Таким образом, заинтересованные стороны должны серьезно подумать над тем, каким образом широкое сотрудничество могло бы пойти на общее благо с точки зрения формирования обновленной международной финансовой системы, и определить наиболее подходящие правила в отношении процесса развития.
Try and determine why it's not working, Постарайтесь определить, почему они не работают.
Can we determine where it was sending it? Мы можем определить, куда он это посылал?
We can't determine its exact position until we reach the system, but we know it will open in roughly six hours. Мы не можем определить её точное положение, пока не достигнем системы, но нам известно, что она откроется через 6 часов.
Usually I can assess any situation, immediately determine what is important and what is not. Обычно я могу оценить любую ситуацию, сразу могу определить, что является важным, а что нет.
Can you determine the mine based on the impurities? Можете ли вы определить шахту на основе примесей?
He could not determine that my client fired a gun? Он не смог определить, что это именно моя клиентка стреляла?
But how do we determine the truth, Your Honor? Но как определить правду, ваша честь?
Mr. La Forge, can you determine what's happening? Мистер Ла Фордж, Вы можете определить оттуда, где Вы сейчас находитесь, что творится на мостике ромуланцев?
Can you determine where on the ship the photos were taken? Ты можешь определить, в какой части корабля были сделаны эти фотографии?
How can we determine the true inclination of a boy or girl? Как мы можем определить истинную наклоность мальчика или девочки?
How can you determine a life's value? Как Вы можете определить ценность жизни?
The... the first thing we need to do is determine whether or not you actually are experiencing an encounter. Первое, что нам нужно сделать, как определить, действительно ли вы на самом деле испытывают встречи.
The Committee appreciates the efforts of the State party in responding to this massive influx and encourages it to establish procedures required for the identification and separation of combatants, and to promptly determine the refugee status of Ivorian asylum-seekers. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по решению проблем в связи с этим огромным притоком людей и предлагает ему установить процедуры идентификации и отделения комбатантов, а также безотлагательно определить статус беженца для просителей убежища из Кот-д'Ивуара.
In that regard, it is to be noted that the Department of Safety and Security is not leading the inter-agency Working Group and therefore cannot determine the timetable. В этой связи следует отметить, что Департамент по вопросам охраны и безопасности не руководит работой межучрежденческой Рабочей группы и поэтому не в состоянии определить соответствующие сроки.
There is currently no overarching point of authority, and no change management capability to establish a strategic vision, provide coordination, set priorities and determine sequencing and establish accountability for delivery. В настоящий момент нет единого координатора или одной структуры по управлению преобразованиями для того, чтобы сформировать стратегическую концепцию, обеспечить согласованность работы и определить последовательность действий и механизм ответственности за достигнутые результаты.