Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определять

Примеры в контексте "Determine - Определять"

Примеры: Determine - Определять
Provincial committees would determine membership based on Government criteria. Провинциальные комитеты будут определять членский состав на основе критериев, установленных правительством.
APXS could determine elemental composition of Mars rocks and dust, except for hydrogen. Спектрометр мог определять элементный состав пород Марса и пыли, за исключением такого элемента, как водород.
But we have never let fear determine our future. Но мы никогда не давали страху определять за нас нашу судьбу.
National needs rather than normative prescriptions should determine peacebuilding priorities. Национальные потребности, а не нормативные предписания, должны определять приоритетные задачи миростроительства.
Countries can therefore determine how to protect such data. Поэтому страны сами могут определять, каким образом обеспечивать охрану таких данных.
That I could determine things for myself. Что я могу определять для себя, что важно.
However, Governments determine, on their own, the national priority areas to be included. Вместе с тем, правительства должны самостоятельно определять сферы национальных приоритетов для их включения в таблицы.
The quality of judges will determine the quality of justice that the Court is able to deliver. Качество подготовки судей будет определять качество правосудия, которое может обеспечить Суд.
Those four criteria will determine the future of the ICC and whether we can universalize it. Эти четыре критерия будут определять будущее МУС и возможность его универсализации.
A proactive approach to the implementation of that action plan would determine the fate of the upcoming review cycle. Судьбу предстоящего обзорного цикла будет определять активный поход к реализации плана действий.
Benchmarks determine whether satisfactory market returns are being achieved in the cash pools. Использование контрольных показателей позволяет определять, достигаются ли удовлетворительные показатели рыночной доходности.
It was also proposed that the method would determine the elements. Было также высказано предположение, что метод будет определять элементы.
She said that in this context human rights should determine how we live together as one human family. Она отметила, что в этом контексте права человека должны определять то, каким образом мы могли бы жить вместе как единая человеческая семья.
The President continues to appoint, dismiss and determine the tenure of judges. Президент продолжает назначать и увольнять судей, а также определять срок их пребывания в должности.
Member States should determine the actual resource requirements objectively and rationally in order to establish a reasonable and appropriate budget level. Государствам-членам следует объективно и рационально определять фактические потребности в ресурсах для установления разумного и достаточного размера бюджета.
However, its conclusions would not determine how the Working Group should proceed. Однако сделанные на нем выводы не будут определять того, как Рабочей группе следует действовать.
The Council will determine a national health policy and monitor social, economic, technical and administrative health-care standards. Совет будет определять национальную политику в области здравоохранения и осуществлять контроль за соблюдением социальных, экономических, технических и административных стандартов медицинского обслуживания.
Sub-working groups shall determine the most efficient manner for accomplishing their work. Рабочие подгруппы будут определять наиболее эффективный способ выполнения своей работы.
In this age, when the culture of technology can determine competitive capacities, information technology plays an important role in sustainable development. В наше время, когда культура технологий может определять конкурентоспособность, информационные технологии играют важную роль в процессе устойчивого развития.
The second part of the report reviews the main internal and external factors that will determine the region's economic performance in 2014. Во второй части доклада содержится обзор основных внутренних и внешних факторов, которые будут определять экономическую ситуацию в регионе в 2014 году.
The implementation of the plan will require additional resources whose availability will determine the pace of completion. Осуществление этого плана потребует дополнительных ресурсов, наличие которых и будет определять темпы завершения работы.
Through this process, the Bureaux would determine the level of the regular resource allocation to each unit from the approved resource available. В рамках этого процесса бюро будут определять уровень ассигнований регулярных ресурсов каждому подразделению из имеющегося утвержденного объема ресурсов.
The Supreme Body may determine modalities and procedures for assessment of the information supporting proposed amendments and their registration in National Schedules. Верховный орган может определять условия, формы и процедуры оценки информации, представленной в поддержку предлагаемых поправок и их регистрации в национальных графиках.
Executive management should determine whether an investigation is warranted. Административное руководство должно определять, является ли расследование оправданным.
This latter, added to the usual economic and social evaluations, could determine the rates for financial loans. При помощи этого индекса, а также экономических и социальных анализов можно было бы определять размеры финансовых займов.