Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
In paragraph 114, the Board recommended that UNICEF determine the mechanisms to fully fund its end-of-service liabilities. В пункте 114 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ определить механизм полного финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы.
Given these realities, one must determine what level of verification is sufficient for the purpose at hand. Исходя из этого, нужно определить, какой уровень проверки является достаточным для поставленной цели.
The group should determine if negotiations would start on the basis of existing proposals or not. Группе следует определить, будут ли переговоры начаты на основе существующих предложений или нет.
At the end of this period, the Security Council may wish to consider this matter and determine the future course of action. По завершении этого периода Совет Безопасности может пожелать рассмотреть этот вопрос и определить курс действий на будущее.
It is useful to effectively determine what improvements would yield the highest efficiency gains in the entire transport chain. Полезно было бы на практике определить, какие из этих мер принесут наибольшую отдачу в смысле повышения эффективности всей транспортной цепи.
We need, however, to reduce those options and as far as possible determine a single, agreed approach. Однако нам необходимо сократить количество этих вариантов и, насколько это возможно, определить единый согласованный подход.
The Ombudsperson must also determine initially whether the request constitutes a new or repeat request. Омбудсмен должен также вначале определить, является просьба новой или повторной.
The Monitoring Group has not yet been able to trace the origin of these items or determine how they entered Somalia. Группа контроля пока не смогла проследить происхождение этого оружия или определить, как оно попало в Сомали.
9.2 The Committee must determine whether the authors were victims of discrimination in violation of article 26. 9.2 Комитет должен определить, подвергались ли авторы дискриминации в нарушение статьи 26.
In this way, the reader can determine how the various instruments relate to each other in terms of coverage. Это позволяет читателю определить, как соотносятся друг с другом области применения этих инструментов.
Each State must determine its own approach to modernization in order to meet the challenges of economic, social and technological development. Каждое государство должно определить собственный подход к модернизации для решения задач экономического, социального и технического развития.
Under modern international law, only the Gibraltarian people could determine their future. В соответствии с современным международным правом только народ Гибралтара может определить свое будущее.
States should determine the budgetary implications of the foreseen activities and allocate sufficient financial and human resources to implement them. Государствам следует определить бюджетные последствия планируемых действий и выделить достаточные финансовые и людские ресурсы для их реализации.
It is the involvement of these groups that can further determine the course of the epidemic. Именно участие этих групп может определить дальнейший ход развития эпидемии.
The Governments of least developed countries could determine the most appropriate place to start. Правительства наименее развитых стран могут сами определить наиболее подходящую точку для начала деятельности.
I have sent it to the Constitutional Council, which should determine whether it is constitutional. Я направил закон в Конституционный Совет, который должен определить его конституционность.
First, we must determine the common interest. Во-первых, мы должны определить общие интересы.
The Commission could discuss the options and, in the light of its decision, determine whether to alter the related commentary. Комиссия могла бы обсудить предложенные варианты и в свете принятого ею решения определить, следует ли изменять соответствующий комментарий.
In his view, the working group should determine where the focus should lie. По мнению оратора, рабочей группе следует определить, на чем сосредоточить внимание.
User feedback would help determine the priorities for a second or, if necessary, additional future phases. Отзывы пользователей помогут определить приоритетные задачи второго и, в случае необходимости, последующих дополнительных этапов.
The Committee recommends that the State party promptly determine the specific modalities for gathering, conserving and accessing information on adopted children's origins. Комитет рекомендует государству-участнику в безотлагательном порядке определить конкретные правила для сбора, хранения и предоставления информации в отношении происхождения усыновленных/удочеренных детей.
Space technology could look at patterns, including the amount of rainfall, and determine what would happen in the event of a hurricane. Космические технологии позволяют увидеть картину, включая количество осадков, и определить, что произойдет в случае урагана.
The Committee must determine what standards are applicable to investigations in the present context. Комитет должен определить, какие стандарты применимы к расследованиям в настоящем контексте.
Secondly, we have the expectation that further, forthcoming scientific evidence will unequivocally determine the targets to be agreed upon. Во-вторых, мы надеемся, дальнейшие новые данные позволят четко определить цели, которые необходимо будет согласовать.
Each Member State should determine the upper limit of its prison capacity. Каждому государству-члену следует определить максимальную предельную вместимость своих тюрем.