Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
It was therefore vital to precisely determine the causes exonerating from wrongfulness. Поэтому необходимо точно определить основания, снимающие противоправность.
The Secretariat should determine what additional costs were incurred by document-processing services as a result of the late submission of documents by author departments. Секретариат должен определить, какие дополнительные издержки несут службы обработки документации в результате несвоевременного представления документов департаментами.
The efforts of the Russian Federation as facilitator are also crucial and can determine the outcome of their entire peace process. Усилия Российской Федерации как содействующей стороны также имеют огромное значение и могут определить результаты всего мирного процесса.
A comprehensive evaluation of GEF and other international financial mechanisms would help policy makers determine whether a special international forest fund is desirable. Всесторонняя оценка ГЭФ и других международных финансовых механизмов могла бы помочь директивным органам определить желательность создания специального международного фонда развития лесного хозяйства.
Identify needs of key users and determine priorities. Выявить нужды основных пользователей и определить приоритеты.
Upon receipt of an unsolicited proposal, the awarding authority should determine whether it might be in the public interest to develop the proposed project. После получения незапрошенных предложений выдающему подряд органу следует определить, будет ли реализация предлагаемого проекта отвечать публичным интересам.
Monitoring and evaluating ongoing performance should determine subsequent action in that regard. Контроль и оценка текущих результатов работы должны определить дальнейшие действия в этой связи.
UNECE undertook to review the budget and determine the implications of the change in orientation of the national and regional workshops. ЕЭК ООН обязалась произвести пересмотр бюджета и определить последствия пересмотра тематики рабочих совещаний, проводимых на национальном и региональном уровнях.
They must set the priorities, determine the kind of assistance required and decide on the pace of reconstruction efforts. Ему надлежит установить свои приоритеты, определить, какого рода ему необходима помощь, и самому задать темп восстановительным усилиям.
In fact, a referendum was the only way for them to freely determine their future. Процедура референдума по существу представляет собой единственное средство, позволяющее свободно определить его будущее.
As a result, it is not possible to officially determine the number of members of Roma communities. По этой причине не представляется возможным определить численность цыганских общин.
IMO must determine if the proposed size of the area is commensurate with that necessary to address the identified need. ИМО должна определить, соответствуют ли предлагаемые размеры района тем, которые необходимы для удовлетворения установленной потребности.
The decisions to be taken at the meeting may determine the whole future of the United Nations. Решения, которые будут на нем приняты, могут определить все будущее Организации Объединенных Наций.
Therefore, OIOS could not verify the amounts or determine if proper mechanisms were in place. Поэтому УСВН не могло проверить правильность сумм и определить, существуют ли надлежащие механизмы.
In such cases, the court can determine the amount of compensation to be paid. В таких случаях суд может определить сумму требуемой компенсации.
The Prime Minister and his respective ministries should determine without further delay how best the Government can contribute to the process. Сам премьер-министр и его соответствующие министры должны безотлагательно определить, как правительство может наилучшим образом способствовать этому процессу.
The Meeting of the States Parties should determine the number and duration of preparatory committee sessions in 2006. Совещание государств-участников должно определить число и продолжительность сессий подготовительного комитета в 2006 году.
The evaluation will help determine future delivery, programming, and mechanisms for future evaluations. Результаты оценки позволят определить будущие параметры, составить программы и разработать механизмы для будущей оценки.
The court should determine whether the counterparty to an avoided transaction would have an ordinary unsecured claim. Суду следует определить, в праве ли контрагент по расторгнутой сделке предъявлять обычное необеспеченное требование.
Federal Ministry of Justice and Federal Ministry of Health must urgently determine the medical institution where this sentence will be served. Федеральное Министерство юстиции и федеральное Министерство здравоохранения должны в срочном порядке определить медицинское учреждение, в котором будут приводиться в исполнение такие приговоры.
A simple pH field test will help determine the presence of acids or caustics. Проведение простого полевого рН-теста позволяет определить присутствие кислот или щелочей.
Decisions made will determine the shape of the aid development system for the years to come. Принятые решения должны определить контуры будущей системы помощи в целях развития.
Therefore, the Board could not determine the organization-wide vacancy rate of UNDP. Поэтому Комиссия не смогла определить общеорганизационные показатели вакантных должностей в ПРООН.
Based on specific parameters, Inspira can determine the eligibility of applicants for the jobs to which they are applying. Исходя из конкретных параметров «Инспира» позволяет определить пригодность заявителя для заполнения интересующей должности.
Only after the outcomes of these debates within the governing bodies can institutions determine whether or not they can implement this recommendation. Учреждения смогут определить возможность осуществления этой рекомендации лишь после завершения обсуждений в руководящих органах.