Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Зависеть

Примеры в контексте "Determine - Зависеть"

Примеры: Determine - Зависеть
They will determine which direction Africa takes in the coming decades. От них будет зависеть, в каком направлении пойдет Африка в грядущие десятилетия.
The world's collective response will determine how well we address it. И то, насколько эффективными будут наши действия по борьбе с ней, будет зависеть от коллективной воли всего мира.
Now I have raised the most fundamental issues, which would determine the preparedness of the country for the Third Industrial Revolution. Сейчас я поднял самые принципиальные вопросы, от которых будет зависеть подготовка страны к Третьей индустриальной революции.
Geological conditions, regulatory frameworks and market conditions will determine the rate and pace of development in each region. Темпы и скорость развития в каждом регионе будут зависеть от геологических условий, нормативно-правовой базы и рыночных условий.
Having adequate means of implementation will ultimately determine Africa's capacity to achieve its development objectives. Способность африканских стран достичь целей в области развития будет в конечном счете зависеть от наличия у них надлежащих средств осуществления.
What you do now will determine how we deliver that message. От того, что ты сделаешь сейчас, будет зависеть, что мы им скажем.
Progress in building up their respective capabilities constitutes the key security benchmark that will determine the MONUC exit strategy. Укрепление их соответствующих потенциалов представляет собой ключевой контрольный показатель в области безопасности, от которого будет зависеть, когда МООНДРК покинет Демократическую Республику Конго.
Supervisors' responses will determine the future participation of the staff member in the rapid deployment roster programme. От комментариев руководителей будет зависеть дальнейшее привлечение сотрудников к программе быстрого развертывания.
The way in which States will address these issues would determine: От подхода, избранного государствами с целью решения этих проблем, будут зависеть:
How you answer it will determine how this night ends. От вашего ответа будет зависеть исход сегодняшней встречи.
The way we channel these forces into productive activities will determine the success of our common endeavour to forge a just and stable world order. От того, как мы направим эти силы на производительную деятельность, будет зависеть успех нашей общей деятельности, направленной на создание справедливого и стабильного мирового порядка.
The government's success would determine the survival of the country's first democratically elected administration. От того, насколько деятельность правительства будет успешной, будет зависеть "выживание" первой администрации, избранной демократическим путем.
That would in turn determine whether it would suggest a further amendment to the article. От этого, в свою очередь, будет зависеть, будет ли она предлагать дальнейшие изменения к этой статье.
It will determine to a great extent the preservation of unity, peace and security on our continent. От нее в значительной степени будет зависеть сохранение единства, мира и безопасности на нашем континенте.
The success of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) would largely determine the effectiveness of operational activities. Эффективность оперативной деятельности будет во многом зависеть от успешного осуществления рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР).
This may determine the degree to which a coastal State may wish to use proprietary or confidential data in support of its continental shelf limits. От этого может зависеть то, в какой степени прибрежное государство пожелает использовать данные, имеющие характер собственности, или конфиденциальные данные в подтверждение границ своего континентального шельфа.
However, possession of resources will determine the nature of the plans formulated to implement the MDGs. Однако характер планов по осуществлению ЦРДТ будет зависеть от наличия ресурсов.
However, the security situation in Morocco's southern provinces at that time will determine the possibility of its signing the Convention. Однако в южных провинциях Марокко в это время возможность подписания нами Конвенции будет зависеть от ситуации в области безопасности.
The correctness and timeliness of State responses will determine whether developing countries can use globalization to bring their populations out of poverty and insecurity. От правильности и своевременности принимаемых государством мер будет зависеть, смогут ли развивающиеся страны воспользоваться глобализацией для того, чтобы избавить свое население от нищеты и отсутствия безопасности.
The ability of nations to make such investments will determine which countries are able to compete successfully. От возможностей стран осуществлять такие инвестиции будет зависеть, кто из них сможет успешно конкурировать.
The way children were treated today would determine how they would treat today's adults in their old age. От того, как относятся к детям сегодня, будет зависеть их отношение к сегодняшним взрослым в престарелом возрасте.
Clearly, the position of the Government of Haiti will determine the nature of any such framework. Безусловно, характер любых таких рамок будет зависеть от позиции правительства Гаити.
Those efforts will determine the credibility of the Organization and of the values it enshrines. От успеха этих усилий будет зависеть авторитет Организации и вера в воплощенные в ней идеалы.
What they inherit from the policies we implement today will determine whether and how well they will live. От того, что молодежь унаследует от проводимой нами сегодня политики, будет зависеть, как у нее сложится жизнь и выживет ли она вообще.
The inclusiveness with which such services are planned and provided will determine the viability and environmental sustainability of urban areas. От широты охвата, предусмотренного при планировании и предоставлении таких услуг, будет зависеть жизнеспособность и экологическая устойчивость городских районов.