They will determine which direction Africa takes in the coming decades. |
От них будет зависеть, в каком направлении пойдет Африка в грядущие десятилетия. |
The world's collective response will determine how well we address it. |
И то, насколько эффективными будут наши действия по борьбе с ней, будет зависеть от коллективной воли всего мира. |
Now I have raised the most fundamental issues, which would determine the preparedness of the country for the Third Industrial Revolution. |
Сейчас я поднял самые принципиальные вопросы, от которых будет зависеть подготовка страны к Третьей индустриальной революции. |
Geological conditions, regulatory frameworks and market conditions will determine the rate and pace of development in each region. |
Темпы и скорость развития в каждом регионе будут зависеть от геологических условий, нормативно-правовой базы и рыночных условий. |
Having adequate means of implementation will ultimately determine Africa's capacity to achieve its development objectives. |
Способность африканских стран достичь целей в области развития будет в конечном счете зависеть от наличия у них надлежащих средств осуществления. |
What you do now will determine how we deliver that message. |
От того, что ты сделаешь сейчас, будет зависеть, что мы им скажем. |
Progress in building up their respective capabilities constitutes the key security benchmark that will determine the MONUC exit strategy. |
Укрепление их соответствующих потенциалов представляет собой ключевой контрольный показатель в области безопасности, от которого будет зависеть, когда МООНДРК покинет Демократическую Республику Конго. |
Supervisors' responses will determine the future participation of the staff member in the rapid deployment roster programme. |
От комментариев руководителей будет зависеть дальнейшее привлечение сотрудников к программе быстрого развертывания. |
The way in which States will address these issues would determine: |
От подхода, избранного государствами с целью решения этих проблем, будут зависеть: |
How you answer it will determine how this night ends. |
От вашего ответа будет зависеть исход сегодняшней встречи. |
The way we channel these forces into productive activities will determine the success of our common endeavour to forge a just and stable world order. |
От того, как мы направим эти силы на производительную деятельность, будет зависеть успех нашей общей деятельности, направленной на создание справедливого и стабильного мирового порядка. |
The government's success would determine the survival of the country's first democratically elected administration. |
От того, насколько деятельность правительства будет успешной, будет зависеть "выживание" первой администрации, избранной демократическим путем. |
That would in turn determine whether it would suggest a further amendment to the article. |
От этого, в свою очередь, будет зависеть, будет ли она предлагать дальнейшие изменения к этой статье. |
It will determine to a great extent the preservation of unity, peace and security on our continent. |
От нее в значительной степени будет зависеть сохранение единства, мира и безопасности на нашем континенте. |
The success of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) would largely determine the effectiveness of operational activities. |
Эффективность оперативной деятельности будет во многом зависеть от успешного осуществления рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР). |
This may determine the degree to which a coastal State may wish to use proprietary or confidential data in support of its continental shelf limits. |
От этого может зависеть то, в какой степени прибрежное государство пожелает использовать данные, имеющие характер собственности, или конфиденциальные данные в подтверждение границ своего континентального шельфа. |
However, possession of resources will determine the nature of the plans formulated to implement the MDGs. |
Однако характер планов по осуществлению ЦРДТ будет зависеть от наличия ресурсов. |
However, the security situation in Morocco's southern provinces at that time will determine the possibility of its signing the Convention. |
Однако в южных провинциях Марокко в это время возможность подписания нами Конвенции будет зависеть от ситуации в области безопасности. |
The correctness and timeliness of State responses will determine whether developing countries can use globalization to bring their populations out of poverty and insecurity. |
От правильности и своевременности принимаемых государством мер будет зависеть, смогут ли развивающиеся страны воспользоваться глобализацией для того, чтобы избавить свое население от нищеты и отсутствия безопасности. |
The ability of nations to make such investments will determine which countries are able to compete successfully. |
От возможностей стран осуществлять такие инвестиции будет зависеть, кто из них сможет успешно конкурировать. |
The way children were treated today would determine how they would treat today's adults in their old age. |
От того, как относятся к детям сегодня, будет зависеть их отношение к сегодняшним взрослым в престарелом возрасте. |
Clearly, the position of the Government of Haiti will determine the nature of any such framework. |
Безусловно, характер любых таких рамок будет зависеть от позиции правительства Гаити. |
Those efforts will determine the credibility of the Organization and of the values it enshrines. |
От успеха этих усилий будет зависеть авторитет Организации и вера в воплощенные в ней идеалы. |
What they inherit from the policies we implement today will determine whether and how well they will live. |
От того, что молодежь унаследует от проводимой нами сегодня политики, будет зависеть, как у нее сложится жизнь и выживет ли она вообще. |
The inclusiveness with which such services are planned and provided will determine the viability and environmental sustainability of urban areas. |
От широты охвата, предусмотренного при планировании и предоставлении таких услуг, будет зависеть жизнеспособность и экологическая устойчивость городских районов. |