Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
Experimental fishing would determine the patterns and process of those ecosystems and whether they could sustain fishing activities without any significant adverse impacts. Пробный промысел позволит определить типологию и динамику этих экосистем и выяснить, может ли промысловая деятельность в них вестись без каких-либо существенных негативных последствий.
In such a case, an arbitral tribunal or a court could eventually determine the exact nature of a unilateral statement. В таком случае окончательно определить конкретный характер одностороннего заявления может арбитражный трибунал или суд.
The view was expressed that the Commission should determine which States should have priority in exercising jurisdiction. Было выражено мнение о том, что Комиссии следует определить, какие государства имеют приоритет в осуществлении юрисдикции.
Each administration should define its own vision and determine best practices among other countries to realise that vision in the most effective way. Каждая администрация должна определить свою собственную концепцию и решить, какие из используемых другими странами методов являются оптимальными для наиболее эффективной реализации этой концепции.
Some delegations suggested that the Commission determine whether the obligation to extradite or prosecute had become part of customary international law. Некоторые делегации заявили, что Комиссии следует определить, стало ли обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование частью международного обычного права.
Consequently, the Service could not determine possible remedial measures to reduce staff turnover. Следовательно, Служба не могла определить возможные меры по исправлению положения в целях уменьшения текучести кадров.
In seven other cases, OIOS could not determine the appropriateness of the recommended salary level based on available documentation. В семи других случаях УСВН на основании имевшейся документации не смогло определить правильность рекомендаций в отношении уровня окладов.
Third, the Panel must determine the amount of any compensable loss suffered by the claimant and recommend an award in respect thereof. В-третьих, Группа должна определить размер всех подлежащих компенсации потерь, понесенных заявителями, и рекомендовать соответствующую компенсацию.
Can countries determine the main motivations of firms in cross-border M&As? а) Могут ли страны определить основные причины, побуждающие компании идти на трансграничные СиП?
The Panel notes that it must determine the appropriate dates of loss. Группа отмечает, что она должна определить соответствующие даты потери.
Member States should determine the possible cooperation between UNCTAD and the different actors of civil society. Государствам-членам следует определить возможное сотрудничество между ЮНКТАД и различными действующими лицами гражданского общества.
The Department's management must, in addition, reassess current civilian police responsibilities and determine which of these functions are critical to mission success. Руководство Департамента должно помимо всего прочего провести дополнительную оценку нынешних функций компонента гражданской полиции и определить, какие из этих функций являются наиболее важными для успешного осуществления миссии.
UNHCR should determine to what extent such a liberalization of rules and procedure is warranted. УВКБ следует определить, до какой степени такая либерализация правил и процедур обоснованна.
Vigorous scrutiny of candidates will help determine their suitability and the need for such training programmes may fall away. Тщательная проверка кандидатов поможет определить их пригодность для работы, а необходимость в таких учебных программах может отпасть.
During the current session, the Committee should determine whether there were new crisis situations which required consideration. В ходе текущей сессии Комитету следует определить, имеются ли новые кризисные ситуации, требующие рассмотрения.
The Committee must, however, determine whether or not such a reservation can validly be made. Вместе с тем Комитет обязан определить, может ли такая оговорка быть сделана.
The fact-finding team could not determine whether the information given to neighbouring countries was in accordance with the provisions of the Convention. Группа по установлению фактов не смогла определить, соответствует ли положениям Конвенции информация, предоставляемая соседним странам.
Access to health, education and equitable distribution of welfare are not tradable commodities; no stock market can determine their value. Доступ к услугам здравоохранения и образования и равноправное распределение богатств не являются предметами торговли; ни один биржевой рынок не может определить их стоимость.
The Commission could, once it had the whole draft guide before it, determine whether or not a working group should be convened. Как только Комиссии будет представлен полный проект руководства, она сможет определить необходимость созыва рабочей группы.
There is no universal recipe for development and social progress and each society must determine its own approach. Универсального средства обеспечения развития и социального прогресса не существует, в связи с чем каждое общество должно определить свой собственный подход.
A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future. Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее.
Thus, States must determine appropriate rules of conduct and parameters reflecting the necessary balance between the specific features of each crisis and the need to act. Поэтому государствам необходимо определить соответствующие правила поведения и параметры, отражающие необходимое равновесие между конкретными характеристиками каждого кризиса и необходимостью принятия мер.
The verdict may determine the success of Vladimir Putin's presidency. Результат может определить успех президентства Владимира Путина.
The Committee should also establish a method of selecting judges for the two tiers of litigation and determine their numbers and mandate. Комитет также должен определить метод отбора судей для двух уровней судебного процесса и установить их число и круг полномочий.
Of course, EU member states should determine the concrete form that such economic stabilization programs take for themselves. Разумеется, страны, входящие в состав Европейского союза, должны сами определить, какую форму примут подобные программы стабилизации экономики.