Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
The manner in which this issue is dealt with could determine the future of the peace process. То, как рассматривается этот вопрос, могло бы определить будущее мирного процесса.
He took it that the Committee agreed to recommend that the General Assembly should itself determine in plenary meeting when the item should be considered. Как ему представляется, Комитет согласен рекомендовать Генеральной Ассамблее самой определить на пленарном заседании, когда следует рассмотреть данный пункт.
The findings of that analysis will help the Government determine the way forward. Результаты этого анализа помогут правительству определить характер последующих действий.
INSTRAW and other United Nations bodies could determine further indicators relating to the migration of women. МУНИУЖ и другие органы Организации Объединенных Наций могли бы определить дополнительные показатели, касающиеся миграции женщин.
Ms. MEKHEMAR (Egypt) said that the Working Group must determine whether it was considering a convention or international rules of conduct. Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, то Рабочая группа должна определить, рассматривает ли она конвенцию или международные правила поведения.
Alternate recommendation 13: The Commission on Human Rights should determine what goes into the manual referred to in Observation 16. Альтернативная рекомендация 13: Комиссии по правам человека следует определить, каким должно быть содержание пособия, упомянутого в Замечании 16.
The Congolese, and only they, should determine their destiny. Конголезцы - и лишь они - должны определить свою судьбу.
Therefore the Panel must determine the appropriate rate of exchange to apply to losses expressed in other currencies. Поэтому Группа должна определить соответствующий валютный курс применительно к потерям, выраженным в других валютах.
We must now clarify further these elements and determine whether compromise outcomes on them are achievable. Сейчас мы должны уточнить эти элементы и определить, возможно ли по ним компромиссное решение.
This experiment helped determine the influence of gravity change on sleep wakefulness on the immune system of astronauts. Этот эксперимент помог определить влияние сна-бодрствования на иммунную систему астронавтов в условия изменения гравитации.
This can help determine if a document is important enough to warrant full translation. Это помогает определить, является ли тот или иной документ настолько важным, чтобы его переводить полностью.
In addition to the initiatives already undertaken, we must now determine what proposals might be able to command a consensus. Помимо уже предпринятых инициатив, мы сейчас должны определить, какие предложения могли бы привести к формированию консенсуса.
Secondly, we should determine those areas where we can add value in the future. Во-вторых, нам следует определить те области, где мы сможем реализовать "добавленную стоимость" в будущем.
Over the years, Brazil had supported the struggle of those peoples to exercise their will and determine their own destiny. В течение многих лет Бразилия поддерживала борьбу этих народов за право действовать сообразно своему волеизъявлению и определить собственную судьбу.
Identify unresolved technical issues, and determine problem areas on which further research should focus to build confidence in the numbers. Определить нерешенные технические вопросы и проблемные области, на которых следует сосредоточить дальнейшие исследования, с тем чтобы повысить достоверность данных.
The permanent forum should determine its own methods of work. Постоянному форуму следует определить свои методы работы.
We recognize that the people of Cuba must determine the future that they want for their nation. Мы признаем, что народ Кубы должен определить такое будущее для своей страны, которое он хочет.
UNOGBIS, however, could not yet determine the estimated costs of second-hand equipment, as those items had been transferred from other missions. Однако ЮНОГБИС не могло определить оценочную стоимость подержанного имущества, поскольку это имущество было передано из других миссий.
Based upon the evaluation criteria, the procuring entity must determine the procurement contract on the basis of the best and final offers. Исходя из критериев оценки, закупающая организация должна определить договор о закупках на основе наилучших и окончательных оферт.
The Conference should determine ways of supporting the United Nations mine action programme for the period 2001-2005. Конференции надо бы определить, каким образом следует поддерживать Программу ООН по разминированию на период 20012005 годов.
It was argued that such ad hoc committees could then determine how to structure their work. Отмечалось, что впоследствии такие специальные комитеты могли бы определить, каким образом они будут строить свою работу.
Besides individual national priorities, considerations that may determine priorities include: Помимо конкретных национальных первоочередных задач, к числу соображений, которые могут определить очередность, относятся:
The results of these undertakings will determine the extent of further assistance to vulnerable social groups. Результаты осуществления этих мероприятий позволят определить масштаб дальнейшей помощи уязвимым социальным группам.
The Member States must therefore determine the root causes in order to find ways and means to cope with it. Поэтому государствам-членам следует определить его коренные причины для отыскания путей и средств борьбы с ним.
The manner in which WTO responded to that reality might determine the future of the organization. То, как ВТО отреагирует на эту реальность, может определить будущее этой организации.