Английский - русский
Перевод слова Determine
Вариант перевода Определить

Примеры в контексте "Determine - Определить"

Примеры: Determine - Определить
In line with best practices, the Joint Inspection Unit conducted a comprehensive self-evaluation that helped the Unit determine immediate areas for improvement and shape its strategy and policies to becoming a more dynamic and effective oversight body. Руководствуясь передовой практикой, Объединенная инспекционная группа провела комплексную оценку своей деятельности, которая помогла выявить области, нуждающиеся в принятии мер по улучшению положения, и определить стратегию и меры по превращению Группы в более динамичный и эффективный надзорный орган.
A subsequent inspection is used or may be necessary to review a prior assessment of a field, if the inspector feels that he was not in a position to accurately determine disease expression or varietal mixtures at the time of their first inspection. Последующая инспекция используется или может потребоваться для проверки предыдущей оценки поля, если инспектор считает, что он не мог точно определить наличие заболеваний или сортовых примесей на момент проведения своей первой инспекции.
Therefore, the use of a manual valve shall be included in the non-mandatory category, so that each manufacturer can determine the best technical strategy to avoid liquefied natural gas (LNG) trapping. Поэтому положение об использовании ручного вентиля следует включить в необязательную категорию, с тем чтобы каждый изготовитель мог сам определить наилучшую техническую стратегию для предотвращения запирания сжиженного природного газа (СПГ).
The Secretary-General indicates that the Special Envoy, UNMEER and WHO will work closely and consistently with the Governments of the affected countries and key stakeholders to define and determine a point at which such a decision is appropriate. Генеральный секретарь подчеркивает, что Специальный посланник, МООНЧРЭ и ВОЗ будут продолжать работать в тесном сотрудничестве с правительствами затронутых стран и основными заинтересованными сторонами с целью определить и установить тот момент, когда такое решение будет целесообразным.
The subject of safety and security is vast and covers many different areas; in order to better define the scope and determine stakeholders' views and demand for a review on this topic, the inspectors decided to conduct a feasibility study. Тема безопасности и охраны является обширной и охватывает самые разные области; с тем чтобы наилучшим образом определить сферу охвата, мнения и спрос заинтересованных сторон в проведении обзора по этой теме, инспекторы решили провести критический анализ.
In light of the constitutional obligation to combat terrorism, lawmakers will now determine what legislative measures are necessary to counter that phenomenon and ensure fair compensation for the damages resulting therefrom, within the framework of the new Constitution. В настоящее время с учетом конституционного обязательства по борьбе с терроризмом законодателям предстоит определить в рамках новой Конституции, какие законодательные меры необходимы для борьбы с этим явлением, и предусмотреть справедливую компенсацию за причиненный им ущерб.
The Chair announced that action on the draft resolution would be deferred to the 54th meeting of the Committee so that the Secretariat could determine whether the oral revisions had any programme budget implications. Председатель объявляет, что решение по проекту резолюции переносится на 54-е заседание Комитета, с тем чтобы Секретариат мог определить, имеют ли устные поправки какие-либо последствия для бюджета по программам.
In May 2013, a temporary task team was set up to identify the key issues with using Big Data for official statistics, determine priority actions and formulate a project proposal. В мае 2013 года была создана временная целевая группа, которой было поручено выявить основные проблемы, связанные с использованием "больших данных" в целях официальной статистики, определить приоритетные меры и сформулировать проектное предложение.
However, it is not until they begin to work on the estimates and develop some preliminary series that they will determine the quality of the data and whether or not it can be implemented into the core set of accounts. Тем не менее только после того, как статистики приступят к работе над оценками и начнут составление некоторых предварительных рядов, они смогут определить качество данных и возможность их использования для составления основного набора счетов.
8.4 Notwithstanding the deference to be given to the immigration authorities in assessing the evidence before them, the Committee must determine whether the author's removal to Pakistan would expose him to a real risk of irreparable harm. 8.4 При всем уважении к полномочиям иммиграционных властей оценивать имеющиеся у них свидетельства, Комитет обязан определить, не повлечет ли за собой высылка автора в Пакистан реальную опасность причинения ему невозместимого вреда.
The Griffin Hotel is attached to the restaurant, and they provided a list of their registered guests the night before the attack, so we could determine whether the bomber was using the hotel as part of his plan. Отель Гриффина прикреплен к ресторану и они предоставили список их зарегистрированных гостей в ночь перед нападением, так что, мы можем определить, использовал ли подрывник отель как часть своего плана.
They will help you to interrogate the pus, determine if he or she is indeed undead, confirm that determination, and then proceed to dispatch him. Они помогут вам опросить ПИЗ, определить, действительно ли он или она - нежить, подтвердить это определение, а затем инициировать процесс ликвидации.
Yes, Mr. Edison, and if we can determine that a stegosaurus was killed by the tail of an allosaurus Да, мистер Эдисон, если мы можем определить, что стегозавра убил хвост аллозавра
Q11: Now, how do I determine whether or not GPU is overloaded? Q11: А как мне определить - перегружен GPU или нет?
As part of Brooks' exploratory team, my main task was to research the lifestyle and cultural amenities here and determine whether they would be a good fit... Являясь частью исследовательской группы, моим главным заданием было исследовать образ жизни и культурное обустройство города и определить подойдут ли они...
If we track the stars long enough, we can determine the rate of the planet's rotation and predict when and where the portal will appear. Если мы будем следить за звездами достаточно долго, то сможем определить скорость вращения планеты вокруг своей оси и предугадать время и место следующего открытия портала.
As part of a consultation period, which is expected to run from July to October 2009, further meetings will be held with stakeholders to help determine what the specific duties should be. В рамках процесса консультаций, который, как ожидается, будет проходить в период с июля по октябрь 2009 года, будут проводиться дальнейшие совещания с заинтересованными сторонами, что поможет определить конкретные формы обязанностей.
In that regard, there is a deadline of importance to the Cameroonian people in the short term. On 9 October they will have the right to elect their leader and determine their future, as is the case in all democracies. В этом плане у нас установлен срок, который в краткосрочной перспективе имеет для камерунцев большое значение. 9 октября им будет предоставлено право избрать своего лидера и тем самым, как это делается во всех демократических странах, определить свое будущее.
In November 2005, the Special Representative of the Secretary-General asked the Chairman of the Board of Directors of the Pristina International Airport to review those Task Force reports of a non-criminal nature and determine what actions, if any, could be taken. В ноябре 2005 года Специальный представитель Генерального секретаря обратился к председателю Совета директоров Приштинского международного аэропорта с просьбой рассмотреть сообщения Целевой группы о случаях, не носящих преступного характера, и определить, какие меры в случае необходимости можно принять.
Syrian judges may, on reviewing the record of the case, determine that the judgement rendered by the foreign court is in conformity with the law in terms of both form and substance. После изучения материалов дела судья может определить, что решение, вынесенное иностранным судом, согласуется с законодательством как с точки зрения формы, так и существа.
The Committee should therefore seek to reaffirm the full support of all States parties to the commitments made at those conferences and determine ways and means to achieve general and complete disarmament. Поэтому Комитету следует стремиться к тому, чтобы вновь подтвердить полную поддержку всеми государствами - участниками ДНЯО обязательств, принятых на этих конференциях, и определить пути и средства достижения всеобщего и полного разоружения.
Can you determine if it was the same for both murders? Вы можете определить, было ли использовано одно оружие оба раза?
In this respect, ICT should not be considered as a goal in itself but rather each PSB should determine which ICT applications were most suitable for their activities. В этом отношении внедрение ИКТ не должно рассматриваться в качестве самоцели, поскольку каждый ОВО должен самостоятельно определить, какие приложения ИКТ больше всего подходят для его деятельности.
The commission has no power to grant amnesty but can determine the "political crimes" in respect of which an amnesty law can be adopted. Комиссия неправомочна объявлять амнистию, однако может определить категорию «политических преступлений», в отношении которых может быть принят закон об амнистии.
Define its priorities and determine its needs in order to support its requests for technical assistance in the field of human rights "Определить свои приоритеты и потребности в поддержку своей просьбы об оказании технической помощи в области прав человека"