Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
The Committee noted with appreciation the fact that, during the period under review, the ECCAS anti-crime department had conducted activities in areas relating to weapons and disarmament, the reform of the security sectors and cross-border crime. Комитет с удовлетворением отметил, что в рассматриваемый период управление по борьбе с преступностью провело ряд мероприятий в областях, связанных с оружием и разоружением, реформированием сектора безопасности и борьбой с трансграничной преступностью.
During 2000, 2001 and the start of 2002, a human rights department operated under the auspices of the Office of the Deputy Minister for Public Safety within the Ministry for Internal Affairs and Justice. В 2000, 2001 и в начале 2002 года в системе Канцелярии заместителя министра внутренних дел и юстиции по вопросам безопасности граждан функционировало Управление по правам человека.
The main responsibility for implementation rests with the Ministry of Education in each country, which should assign or strengthen a relevant department or unit responsible for coordinating the elaboration, implementation and monitoring of the national implementation strategy. Основная ответственность за достижение намеченных целей возлагается на министерство образования каждой страны, которое должно назначить или укрепить соответствующее управление или подразделение, отвечающее за координацию разработки, осуществления и мониторинга национальной стратегии реализации.
In April 1990, however, the same department informed the author that it had received an explicit order from the court of first instance to refrain from further examining the case, since the court considered that it alone was competent. Однако в апреле 1990 года это же управление информировало автора о том, что оно получило ясный указ от суда первой инстанции воздержаться от дальнейшего рассмотрения дела, поскольку суд считал, что только он компетентен вынести по нему решение.
In 2011, the Ministry of Human Rights established a department for displaced persons and refugees and a department to combat human trafficking. Furthermore, a team was formed to receive, study and handle complaints from refugees in coordination with UNHCR and the authorities. В 2011 году Министерство по правам человека учредило Управление по делам беженцев и перемещенных лиц, а также Управление по борьбе с торговлей людьми и группу, уполномоченную получать жалобы и заявления от беженцев, изучать и рассматривать их во взаимодействии с УВКБ и другими соответствующими сторонами.
The management of risks and internal controls and the implementation of appropriate risk treatment plans in accordance with the principles defined by this framework is the responsibility of each head of department or office, and of all staff members, in accordance with their specific roles and functions. Управление рисками, принятие мер внутреннего контроля и осуществление соответствующих планов обработки рисков согласно принципам, определенным в настоящем рамочном документе, является ответственностью каждого руководителя департамента или управления и всех его сотрудников сообразно их конкретным функциям и обязанностям.
"United Nations" includes any office, department, agency, programme, fund, operation or mission of the United Nations. «Организация Объединенных Наций» включает любое управление, департамент, учреждение, программу, фонд, операцию или миссию Организации Объединенных Наций.
The Office of the Ombudsperson has become increasingly operational, with funding allocated in the national budget and with at least one staff member deployed to each department наращивает свою работу Управление Омбудсмена, на цели которого в национальном бюджете выделены финансовые средства, и в каждый департамент направлен как минимум один сотрудник
In this connection it should be noted that the authority of the executive for human rights has been delegated to this department, which includes a human rights office. В этой связи необходимо подчеркнуть, что функции исполнительной власти в области прав человека возложены на это главное управление, которое располагает в своей структуре управлением по правам человека.
The fund would be managed by a single department or agency, such as the United Nations Children's Fund or the United Nations Development Programme, on behalf of the system. Управление этим фондом мог бы осуществлять от имени всей системы какой-либо департамент или учреждение, например Детский фонд Организации Объединенных Наций или Программа развития Организации Объединенных Наций.
These instructions also govern competences in each department, underscore responsibilities and tasks relating to equal opportunity which are incumbent on hierarchical superiors and equality delegates within the federal administration, and entrust to the Federal Office of Personnel an advisory mission in this field. Эти инструкции регулируют полномочия департаментов, определяют сферу ответственности и задачи по обеспечению равенства возможностей, которые возлагаются на вышестоящих должностных лиц и на уполномоченных по вопросам обеспечения равенства возможностей в федеральной администрации, и обязывают Федеральное управление кадров оказывать консультационные услуги в этой области.
The Office does not duplicate the investigative role of heads of department or other offices, such as the Office of Internal Oversight Services or the Office of Human Resources Management, but only makes an initial judgement on whether a staff member's complaint merits further investigation. Бюро не дублирует следственные функции глав департаментов или других подразделений, таких, как Управление служб внутреннего надзора или Управление людских ресурсов, а лишь дает предварительную оценку тому, заслуживает ли жалоба сотрудника дальнейшего расследования.
Each office or department also estimated resources applied towards technology and innovation to automate support activities during these periods, and which therefore could possibly impact the number of General Service staff assigned to support functions. Каждое управление или департамент также представил ориентировочные данные, касающиеся использования ресурсов, инвестируемых в области информационных технологий и внедрения новшеств в целях автоматизации вспомогательного обслуживания в эти двухгодичные периоды, что может отразиться на численности сотрудников категории общего обслуживания, на которых возложены функции по вспомогательному обслуживанию.
As trade flourished in Singapore and both postal and marine traffic grew heavier, the Post Office was separated from the Marine Office and it became a separate department in October 1858. По мере расцвета торговли в Сингапуре и роста объёмов почтовых и морских перевозок Почтовое управление было отделено от Морского бюро и стало самостоятельным департаментом в октябре 1858 года.
The Office of Human Resources Management must make recruitment and the allocation of posts subject to geographical distribution more transparent, monitor recruitment in each department and keep the Member States informed of the situation. Управление людских ресурсов должно добиваться повышения степени транспарентности в процессе набора персонала и распределения должностей, подлежащих географическому распределению, осуществлять контроль за набором персонала в каждом департаменте и информировать государства-члены о состоянии дел.
Austria has set up a central office to monitor and coordinate the activities of the development department within the framework of the priority given to poverty eradication in its development cooperation. Австрия создала центральное управление по отслеживанию координации деятельности Департамента по развитию в свете первоочередного внимания, уделяемого искоренению бедности в рамках осуществляемого ею сотрудничества в области развития.
Now in addition, the sheriff's department has access to the clerk's office with master keys, isn't that right? А также, управление шерифа имело мастер-ключ для доступа в кабинет, верно?
The Office of Human Resources Management sets targets, indicators and measures to improve the geographical representation of Member States and these targets, as reflected in the human resources action plan of each department, become the responsibility of each department or office once agreed by them. Управление людских ресурсов определяет цели, показатели и меры для улучшения географической представленности государств-членов, и, одобряя эти целевые показатели, отраженные в плане действий в области людских ресурсов каждого департамента, все департаменты и управления берут на себя ответственность за их достижение.
(b) "Department" shall mean any department, office or other distinct organizational entity; Ь) «департамент» означает любой департамент, управление или другое отдельное организационное подразделение;
In April 1988 the Serious Fraud Office, a government department, was established to investigate and prosecute the most serious and complex cases of fraud in England, Wales and Northern Ireland. В апреле 1988 года при правительстве было создано управление по борьбе с мошенничеством, которому поручено расследование и уголовное преследование наиболее серьезных и сложных случаев мошенничества в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии.
In that connection an external debt department had recently been set up in the Ministry of Finance with the task of coordinating the activities of public bodies in Ukraine with respect to debt-servicing. В этой связи в рамках министерства финансов было создано Управление внешней задолженности, задачи которого заключаются в координации деятельности украинских органов в том, что касается обслуживания внешней задолженности.
The Ministry of Justice has a patent department which is developing legislation in the areas of copyright and industrial property rights, as well as registering and issuing copyright protection documents. При министерстве юстиции функционирует патентное управление, которое разрабатывает нормативные акты в сфере охраны авторских прав и прав на промышленную собственность, а также ведет регистрацию и выдает документы по защите авторских прав.
A human-rights department had been set up attached to the office of the Prime Minister and national and provincial human-rights councils had been established. При канцелярии премьер-министра создано управление по правам человека, а на национальном уровне и на уровне провинций учреждены советы по правам человека.
The police educational system has specific classes on respectful behavior with women and a new department under the name of Gender and Women's Rights has been established. В рамках учебной подготовки полицейских проводятся специальные занятия, посвященные вопросам уважительного отношения к женщинам, и в системе полицейских органов было создано новое Управление по гендерным вопросам и правам женщин.
However, and I speak as a politician and as a Minister responsible for the management and oversight of Government departments, the days are long gone when a public service Mandarin could run a department or major operation without detailed political oversight. Однако - и я говорю это как политик и как министр, ответственный за управление и надзор за правительственными департаментами, - уже давно прошли те дни, когда важный государственный чиновник мог управлять департаментом или крупной операцией без тщательного политического контроля за его действиями.