Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
Within the Department, the Office of Operations takes the political and substantive lead role and the Office of Mission Support provides logistical and administrative support functions. В рамках этого департамента Управление операций осуществляет функцию руководства политической и основной деятельностью, а Управление поддержки миссий выполняет функции материально-технической и административной поддержки.
In this particular investigation the Panel was assisted by the Commercial Affairs Department and the Accounting and Corporate Regulatory Authority of Singapore, as well as the Financial Investigation Agency of the British Virgin Islands. В ходе этого расследования Группе оказывали помощь Департамент по вопросам торговли и Управление по регулированию деятельности и бухгалтерскому учету корпораций (Сингапур), а также Управление финансовых расследований Британских Виргинских островов.
Most contracts are awarded by the Department for Transport (DfT), with the exception of Merseyrail, where the franchise is awarded by Merseyside Passenger Transport Executive, and ScotRail, where the DfT awards on the advice of the Scottish Government. Большинство контрактов заключается министерством транспорта, за исключением Merseyrail, где франшизу дает местное управление, и ScotRail, где министерство основывается на мнении Шотландского Правительства.
Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. Source: Ministry for the Civil Service and Administrative Reform - Administration and Civil Service Department. Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы. Источник: министерство государственной администрации и государственной реформы - управление общей администрации и государственной службы.
Objective 1: To render an effective, efficient and systematic management of the Department's human and financial resources and to provide competent administrative and general services to the Department and to field missions, good offices and fact-finding missions. Цель 1: Обеспечивать эффективное, результативное и систематическое управление людскими и финансовыми ресурсами Департамента и осуществлять компетентное административное и общее обслуживание Департамента и полевых миссий, миссий добрых услуг и миссий по установлению фактов.
New United Nations clients using UNOPS services for the first time in 1998 include the Department for Political Affairs, the Department for Peace-Keeping Operations, the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Office of the High Commissioner for Refugees. В число новых клиентов из Организации Объединенных Наций, которые в 1998 году впервые воспользовались услугами ЮНОПС, входят Департамент по политическим вопросам, Департамент операций по поддержанию мира, Управление Верховного комиссара по правам человека и Управление Верховного комиссара по делам беженцев.
The Under-Secretary-General is responsible for all the activities of the Department, as well as its administration, and represents the Secretary-General in meetings related to the functions of the Department and in intergovernmental organs and expert bodies as required. Заместитель Генерального секретаря несет ответственность за всю деятельность Департамента, а также за административное управление им и представляет Генерального секретаря на совещаниях, связанных с функционированием Департамента, и по мере необходимости на заседаниях межправительственных и экспертных органов.
The post had been redeployed to this Division in the biennium 1998-1999 from that Department in the context of consolidation under the Office of Central Support Services of the technological services of the Department. Эта должность была перераспределена в данный Отдел в двухгодичном периоде 1998-1999 годов из указанного Департамента в связи с возложением на Управление по конференционному и вспомогательному обслуживанию всей полноты ответственности за техническое обслуживание Департамента.
It is envisaged that the Development Policy and Planning Office will provide major substantive inputs for the preparation of the main cross-sectoral departmental reports and, relying on the collective competencies of the Department, will draw from the expertise that exists in various parts of the Department. Предполагается, что Управление по вопросам политики и планирования в области развития будет предоставлять основные материалы для подготовки важнейших межсекторальных докладов департаментов и, опираясь на коллектив специалистов, имеющихся в распоряжении Департамента, будет привлекать специалистов из различных подразделений Департамента.
Thanks to this coordination, the Consular and Immigration Affairs Department has access to the database of the Overseas Affairs and Immigration Department and can therefore check whether any immigration action has been taken against a given applicant, such as prohibition of entry to or deportation from Chile. В рамках этого сотрудничества управление по консульским и иммиграционным вопросам было подключено к базе данных департамента по делам иностранцев, что позволяет ему проверять, существуют ли в отношении заявителя какие-либо миграционные запреты, в частности ограничения или запреты на въезд в страну и/или постановления о его высылке.
The Military Recruitment Office always refuses to accept his petitions, subsequent to which the author sends copies, by registered mail, to the Ministry of National Defense, Recruitment Department, in Ankara. Бюро по призыву на военную службу неизменно отказывалось принять его заявление, после чего автор сообщения направлял заказной почтой его копию в Управление по вопросам призыва Министерства национальной обороны в Анкаре.
There were gaps to fill, however, such as the failure of the new Children's Act to prohibit corporal punishment in any setting and the lack of authority, capacity and resources allocated to the Women's Affairs Department. Вместе с тем имеются пробелы, например, в новом Законе о детях не запрещены телесные наказания в любой ситуации, а Управление по делам женщин не имеет необходимых полномочий, возможностей и ресурсов.
The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs and the Coordinating Council for National and Cultural Organizations of National Minorities continued to play an active role in awareness-raising and the resolution of outstanding issues. Управление по вопросам национальных меньшинств и религии и Координационный совет по делам национальных и культурных организаций национальных меньшинств продолжают играть активную роль в освещении и урегулировании нерешенных вопросов.
Since 2005, the Ministry of Justice has included a Department for the Protection of Human Rights, one of whose functions is to deal with applications and complaints concerning human rights violations. С 2005 года в структуре Министерства юстиции действует Управление по защите прав человека, одной функций которого является рассмотрение обращений и жалоб на нарушения прав человека.
Compliance with the provisions of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is monitored by the Department for the Oversight of Investigations by the Office of the Procurator General of the Republic of Uzbekistan. Надзор за соблюдением положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих человеческое достоинство видов обращения и наказания осуществляет Управление по надзору за следствием в органах Прокуратуры Республики Узбекистан.
The tasks of this Department, which is attached to the Ministry of Health, include catering for women's health, raising health awareness and providing the necessary health services for women and children. Это Управление подчиняется Министерству здравоохранения и выполняет задачи по охране здоровья женщин и медицинскому просвещению, а также по обеспечению необходимого медицинского обслуживания матери и ребенка.
A number of public bodies, such as the Council for the Development of the Nationalities and Peoples of Ecuador and the National Department for Bilingual Intercultural Education, were responsible for giving practical expression to the provisions of the Constitution. Различные государственные учреждения, в частности совет по вопросам развития национальностей и народов Эквадора и Национальное управление по вопросам двуязычного межкультурного образования, предпринимают усилия для осуществления на практике положений конституции.
In serious offences when a person is unrepresented the courts will grant legal aid to such persons and the Legal Aid Department shall be obliged to defend such persons. При серьезных правонарушениях суды предоставляют правовую помощь тем лицам, которые не имеют своего законного представителя, и Управление по правовой помощи обязано обеспечить защиту подобных лиц.
It must also be mentioned here that as of 15 December 2005 the Latvian National Human Rights Office established the Discrimination Prevention Department, as the Office has been chosen as the national institution for the promotion of tolerance pursuant to the Council Directive 2000/43/EC. Здесь следует также отметить, что 15 декабря 2005 года Национальное латвийское управление по правам человека образовало Департамент по предупреждению дискриминации, поскольку Управление было назначено национальным координатором деятельности по поощрению терпимости в соответствии с директивой Совета 2000/43/ЕС.
These bodies ensure ongoing coordination through the Committee for Border Control Facilitation and maintain regular contact with other relevant bodies (such as the aforementioned Information and Intelligence Office, Interpol and the Department for the Suppression of Illegal Drug Trafficking). Эти организации поддерживают постоянное сотрудничество через Комитет по упрощению процедур пересечения границы, а также поддерживают регулярные контакты с другими учреждениями, занимающимися этими вопросами (уже упомянутое Национальное управление информации и разведки, Интерпол, Главное управление по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и т.д.).
Panama's Maritime Authority, through the Merchant Marine Department, has been participating actively in the meetings of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and in all the meetings of its working groups. Панамское морское управление, при посредстве Департамента торгового мореплавания, принимало активное участие в заседаниях Контактной группы по борьбе с пиратством у берегов Сомали и во всех заседаниях ее рабочих групп.
With the increased popularity of social media platforms, the Department is finding ways to efficiently manage the interactive content on its sites by acquiring content and risk management tools. С учетом возросшей популярности социальных сетей Департамент стремится найти способы обеспечить эффективное управление интерактивным информационным наполнением своих сайтов путем приобретения инструментов управления информационным наполнением и рисками.
Together with UNDP, the Office represents the Department as co-lead of the global focal point arrangement for police, justice and corrections in post-conflict and other crisis situations and, as such, will give priority to increasing coherence and efficiency in delivering support to the field. Вместе с ПРООН Управление выступает представителем Департамента в совместном руководстве механизмом глобальной координации по вопросам полиции, правосудия и исправительных учреждений в постконфликтных и иных кризисных ситуациях и в этом смысле будет продолжать уделять приоритетное внимание повышению слаженности и эффективности в связи с поддержкой на местах.
9.57 The Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs is responsible for the overall direction, supervision and management of the Department in the implementation of its mandates and its approved programme of work. 9.57 Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам отвечает за общее руководство, надзор и управление деятельностью Департамента по осуществлению его мандатов и утвержденной программы работы.
Managing documentation will require extending advance planning beyond the Department to bring on board other departments and intergovernmental bodies in order to comply better with the requests of Member States for timelier issuance of documents; Управление документацией потребует расширения заблаговременного планирования вне рамок Департамента с целью привлечения к этому других департаментов и межправительственных органов в целях более эффективного соблюдения просьб государств-членов о более своевременном выпуске документов;