Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
The Department also maintains the Directory of Commerce and Industry, comprising all authorized banking establishments and financial companies in the Principality. Это управление обеспечивает также ведение Торгово-промышленного реестра, в котором фигурируют все банковские учреждения и финансовые общества, утвержденные в Княжестве.
The Department officially announced its intention of establishing permanent contacts, meetings and other arrangements to monitor respect for human rights in places of detention. Управление официально заявило о намерении налаживать постоянные контакты, встречи и другие мероприятия по мониторингу соблюдения прав человека в местах лишения свободы.
Source: Ministry of the Interior, Civil Administration Department, Central Electoral Services Division, Data-processing Service (p. 125). Источник: Министерство внутренних дел - Главное управление гражданской администрации; Центральное управление избирательных служб; Служба информации.
The Department also organizes conferences and open forums to raise awareness of indigenous issues among the wider population. Управление Народного защитника создало Департамент по проблемам коренных народов.
The Department will also seek the support of the Office of Internal Oversight Services in developing a logical framework model, with properly formulated indicators and an appropriate data collection methodology. Департамент будет также просить Управление служб внутреннего надзора о предоставлении ему поддержки в разработке типовых логических основ с разработанными надлежащим образом показателями и соответствующей методологией сбора данных.
In order to replenish depleted language rosters, the Department submits to the Office of Human Resources Management requests for holding about 21 language competitive examinations each year. Для пополнения сократившихся реестров языковых специалистов Департамент представляет в Управление людских ресурсов заявки на проведение около 21 конкурсного языкового экзамена ежегодно.
The Department, Interpol and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs are also working together to develop emergency response capacity for security threats, including terrorism. Департамент, Интерпол и Управление по координации гуманитарных вопросов ведут также совместную работу по развитию потенциала чрезвычайного реагирования на угрозы безопасности, включая терроризм.
The Office of Human Resources Management transmitted copies of vacancy announcements to the Department for General Assembly and Conference Management for onward transmittal to the permanent missions which had requested them. Управление людских ресурсов направляет копии объявлений о вакансиях Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению для дальнейшего препровождения постоянным представительствам, которые просили об этом.
Notwithstanding the Secretary-General's delegation of the authority for property management to Heads of Department, this authority remains within the purview of UNOG. Несмотря не делегирование Генеральным секретарем полномочий на управление имуществом главам департаментов, в данном случае эти полномочия относятся к сфере компетенции ЮНОГ.
The Department for Immigration is responsible for operational implementation of all matters relating to the determination of refugee status and for providing legal and inter-agency support for the Commission. Главное управление миграции отвечает за оперативное осуществление положений, связанных с определением статуса беженцев, и оказывает правовую и организационную поддержку комиссии.
However, in view of the emphasis that the Department is putting on global management and the possibilities for workload-sharing and efficiencies that should result from a globally managed Department, the Committee is of the opinion that the requirements under this item could be reduced. Вместе с тем ввиду того, что Департамент делает упор на глобальное управление, а также возможности перераспределения объема работы и достижении экономии за счет обеспечения глобального управления в рамках Департамента, Комитет считает, что ассигнования по этой статье могут быть сокращены.
This post had been redeployed to the Office of Central Support Section from the Department in the biennium 1998-1999 in the context of consolidation under the Office of the technological servicing of the Department. Эта должность была передана в Управление централизованного вспомогательного обслуживания из Департамента в двухгодичном периоде 1998-1999 годов в контексте передачи Управлению всех функций по техническому обслуживанию Департамента.
This includes, inter alia, the formulation of the Department's medium-term plan, programme budget and support account requirements, certification for the acquisition of goods and services, initiation of the recruitment process to fill vacant posts in the Department, and general personnel administration. Эта деятельность, в частности, включает разработку среднесрочных планов Департамента, определение потребностей бюджета по программам и вспомогательного счета, утверждение заявок на приобретение товаров и услуг, организацию начального этапа процесса найма персонала для заполнения вакантных должностей в Департаменте, а также общее управление кадрами.
The Social Welfare Department keeps data and monitors the number of child abuse cases referred either from the voluntary sector or from within the service units under the Department. Управление социального обеспечения составляет такие данные и контролирует число случаев злоупотребления в отношении детей, о которых становится известно либо из источников, действующих в добровольном секторе, либо от подразделений, действующих в рамках данного управления.
The functions of the Ministry are largely carried out by the following agencies: Community Development Department; Welfare Department; National Assistance Board; Child Care Board; Bureau of Gender Affairs; National Disabilities Unit. Министерство осуществляет свои полномочия в основном через следующие учреждения и ведомства: департамент по вопросам развития общин; управление социального обеспечения; национальный совет по вопросам оказания помощи; совет по уходу за детьми; бюро по гендерным проблемам; национальный отдел по делам инвалидов.
The Office concurs with the Department that it is not feasible to decrease additional requests from Member States for assistance in practical disarmament measures or in organizing relevant meetings, as providing such assistance is at the core of the Department's mandate. Управление согласно с Департаментом в том, что невозможно сократить количество дополнительных запросов государств-членов в отношении оказания помощи в осуществлении практических мер в области разоружения или организации соответствующих заседаний, поскольку оказание такой помощи является основой мандата Департамента.
While the Under-Secretary-General of the Department is of equal rank to most envoys, the rest of the Department's senior managers and desk officers rank below them, making their oversight and management challenging. Хотя заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам имеет тот же ранг, что и большинство посланников, остальные представители старшего руководства Департамента и сотрудники-распорядители имеют более низкие ранги, что затрудняет надзор над посланниками и управление ими.
Ms. Zou Xiaoqiao requested detailed information on the structure, functions, staffing and budget of the Department for Women's Affairs and asked whether similar mechanisms existed at the local government level and whether the Department gave guidance to the local authorities. Г-жа Цзоу Сяоцяо просит представить подробную информацию о структуре, функциях, составе и бюджете Управления по делам женщин и спрашивает, существуют ли аналогичные механизмы на уровне местных органов власти и разрабатывает ли Управление руководящие указания для местных властей.
These complainants were, where possible, asked to consult other government departments or civil society organizations - the Labour Department, Social Welfare Department, Legal Aid Commission, Office of the Ombudsman, and various NGOs. Авторам жалоб в тех случаях, когда имелась такая возможность, было предложено обратиться в другие правительственные учреждения или организации гражданского общества, такие, как: Департамент по вопросам труда, Департамент по вопросам социального обеспечения, Комиссия по правовой помощи, Управление Омбудсмена и различные НПО.
While the Committee notes that the Children's Department is the agency responsible for the rehabilitation, protection and care of children, it is concerned about the inadequate resources allocated for the effective functioning of that Department. Принимая к сведению тот факт, что Управление по делам детей ведает вопросами реабилитации, защиты и социального обслуживания детей, Комитет тем не менее с обеспокоенностью обращает внимание на недостаточные финансовые и людские ресурсы, выделяемые для целей эффективного функционирования этого органа.
In 1987, the Central Statistics Department was transformed into State Statistics Committee of Azerbaijan SSR and its statute was approved by the Council of Ministers of March 1988. В 1987 году Центральное статистическое управление было преобразовано в Государственный комитет по статистике Азербайджанской ССР и его устав был утвержден Советом Министров в марте 1988 года.
The Armenian Prosecutor General's Office Department for State Interests initiated criminal cases on the facts of irregularities in cleaning of the coastal territories of Lake Sevan. Управление по защите государственных интересов Генеральной прокуратуры Армении возбудило уголовные дела по фактам злоупотреблений при очистке прибрежных территорий озера Севан.
Vargas, Vargas. 'I'm working for the Department, Hank. Нет, я работаю на управление, Хэнк.
At the national and provincial levels, that Department and the government unit that provides support to refugees are active participants within the coordinating mechanisms of the United Nations Office for Humanitarian Assistance Coordination. Управление и государственное подразделение, оказывающие помощь беженцам, являются активными участниками координационных механизмов Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи.
This process has been supplemented by the Court's establishment of a Judicial Investigation Department, whose function is to ensure the integrity of the judiciary. В рамках этого процесса Суд создал Управление судебных расследований, которое должно контролировать процесс проведения чистки в судебных органах.