It serves as a focal point within the United Nations Secretariat for overall implementation of the Monterrey Consensus, provides secretariat support for related intergovernmental processes, and consolidates the Department's work on issues of development finance, including taxation; |
В Секретариате Организации Объединенных Наций это Управление выполняет функции координационного центра по общему осуществлению Монтеррейского консенсуса, обеспечивает секретариатскую поддержку соответствующих межправительственных процессов и консолидирует деятельность Департамента в области финансирования развития, включая налогообложение; |
The level of implementation of education policy from pre-school to secondary education is the responsibility of the Department for Education and Youth, which coordinates and participates in the development of higher education through the Office for the Support of Higher Education. |
Ответственность за осуществление политики в области образования, начиная от дошкольного уровня и кончая средним образованием, несет Департамент по вопросам образования и молодежи, который осуществляет координацию и участвует в развитии высшего образования через Управление поддержки высшего образования. |
(a) The Office for Disarmament Affairs will stay in New York and remain a part of the Department for Political Affairs, which falls under the purview of Under-Secretary-General Marrack Goulding; |
а) Управление по вопросам разоружения по-прежнему будет базироваться в Нью-Йорке и являться частью Департамента по политическим вопросам, который входит в круг ведения заместителя Генерального секретаря Маррака Гоулдинга; |
The Group of Experts recommended that the Procurement Division have functional responsibility over procurement at the former Department for Development Support and Management Services, whose Contracts and Procurement Office merged with the Procurement Division in February 1998, adding a third Procurement Section in the Division. |
Группа экспертов рекомендовала, чтобы Отдел закупок нес функциональную ответственность за закупки в рамках бывшего Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению, чье Управление по контрактам и закупкам слилось с Отделом закупок в феврале 1998 года, в результате чего в Отделе появилась третья товаро-закупочная секция. |
Mr. Kazuyoshi Matsumoto, Director, Office of International Affairs, Engineering and Safety Department, Road Transport Bureau, Ministry of Transport, Japan; |
г-н Казуоши Мацумото, директор, Управление международных дел, Отдел по конструкторским разработкам и безопасности, Бюро автомобильного транспорта, министерство транспорта, Япония; |
The Ministry of Culture, mainly through its National Minorities Department, provides financial support for programmes (most of them initiated by organizations of members of national minorities) for the promotion of tolerance among ethnic groups and the preservation of the cultural identity of national minorities. |
Министерство культуры, в основном через его Управление по делам национальных меньшинств, оказывает финансовую поддержку программам (инициаторами которых в большинстве случаев являются организации национальных меньшинств), направленным на поощрение межэтнической терпимости и сохранение культурной самобытности национальных меньшинств. |
Through the United Kingdom Department for International Development, we are financing development activities in Haiti and, of course, we support Haiti through the European Union and World Bank programmes. |
Через Управление по вопросам международного развития Соединенного Королевства мы финансируем деятельность в области развития в Гаити, и, разумеется, мы оказываем поддержку Гаити через программы Европейского союза и Всемирного банка. |
In accordance with the Resolution of the Seimas, adopted on 20 September 2001, amending the Seimas Resolution On the Development of Long-Term State Programmes for Strengthening Public Security and Their Implementation Plan, the State Security Department has drawn up a draft National Anti-Terrorism Program of Lithuania. |
В соответствии с резолюцией сейма, принятой 20 сентября 2001 года, внесшей изменения в резолюцию сейма о разработке государственных долгосрочных программ укрепления государственной безопасности и плана их осуществления, Управление государственной безопасности составило проект национальной программы Литвы по борьбе с терроризмом. |
Coordinator of the Provincial Plan on Teenagers, Schools and Social Integration, Office of the Under-Secretary for Education, Central Department for Culture and Education, Buenos Aires province, 2001 |
Координатор провинциального плана по подросткам, школам и социальной интеграции, кабинет заместителя секретаря по образованию, Главное управление культуры и образования, провинция Буэнос-Айрес, 2001 год |
The Department is responsible for the management and direction of peacekeeping operations; the provision of comprehensive administrative and logistic support to all field missions; and the development, maintenance and enhancement of a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping and other field operations. |
Департамент отвечает за управление и руководство операциями по поддержанию мира; оказание всеобъемлющей административной и материально-технической поддержки всем полевым миссиям; и создание, поддержание и укрепление готового, гибкого потенциала для проведения операций по поддержанию мира и других полевых операций. |
9.44 The Office of the Under-Secretary-General will provide support and advice to the Under-Secretary-General and, as appropriate, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs, on the planning, coordination, management and assessment of the work programme of the Department. |
9.44 Канцелярия заместителя Генерального секретаря будет оказывать поддержку и консультативную помощь заместителю Генерального секретаря и, при необходимости, помощнику Генерального секретаря по координации политики и межучрежденческим вопросам в таких областях, как планирование, координация и оценка программы работы Департамента и управление ею. |
Submitted a working policy paper on Good Governance - The Way Forward: for use by the Operations Departments of the Bank, including the Legal Department. (Has become the blue print of the Bank on good governance, including legal and judicial reform). |
Представил рабочий программный документ «Благое управление - путь вперед» для его использования оперативными департаментами Банка, включая Департамент по правовым вопросам (впоследствии стал планом Банка по обеспечению благого управления, включая правовую и судебную реформу). |
The Office of Emergency Programmes coordinates UNICEF global security activities in close consultation with the United Nations Department for Safety and Security and the security focal points of other members of the United Nations Security Management System. |
Управление по чрезвычайным программам осуществляет координацию деятельности ЮНИСЕФ в сфере безопасности на глобальном уровне, тесно сотрудничая с Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности и координаторами по вопросам безопасности других членов Объединенной системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций. |
The Office for National Statistics of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, offered support on how to use small area statistics for urban monitoring and planning to be funded by the Department for International Development of the United Kingdom. |
Управление национальной статистики Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии предложило помощь по методике использования статистических данных малых районов в деятельности по мониторингу и планированию развития городского хозяйства, которая будет финансироваться Департаментом по международному развитию Соединенного Королевства. |
It was underscored that other parts of the Secretariat, such as the Office of Legal Affairs, the Department for Disarmament Affairs and other members of the Executive Committee on Peace and Security, should also be fully involved, and their respective roles should be clearly defined. |
Было подчеркнуто, что другие подразделения Секретариата, такие, как Управление по правовым вопросам, Департамент по вопросам разоружения и другие члены Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности также должны принимать активное участие в этой деятельности и следует четко определить их соответствующие роли. |
4.45 The Executive Office provides support services to the Department for Disarmament Affairs in connection with personnel, budgetary and financial administration, resource planning and use of common services, together with administrative support to policy-making organs and other meetings, as required. |
4.45 Административная канцелярия обеспечивает вспомогательное обслуживание Департамента по вопросам разоружения, по вопросам, касающимся кадров, бюджетно-финансовое управление, планирование ресурсов и использование общих услуг, а также, по мере необходимости, административное обслуживание директивных органов и других совещаний. |
Ministry of Labour and Social Security: Directorate of Social Security, Department for the Advancement and Training of Working Women National Office for Women's Affairs |
МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ Генеральная дирекция по вопросам социального обеспечения Департамент по вопросам поощрения профессионального роста работающих женщин Национальное управление по делам женщин |
All 28 federal providers of federal assistance are responsible for ensuring that their recipients do not discriminate, and the Civil Rights Division of the Justice Department is responsible for ensuring that all federal funding agencies effectively and consistently enforce their non-discrimination responsibilities. |
Все 28 федеральных ведомств, распределяющих федеральное финансирование, отвечают за обеспечение того, чтобы получатели таких средств не занимались дискриминационной практикой, а Управление по гражданским правам министерства юстиции несет ответственность за обеспечение того, чтобы все федеральные финансирующие учреждения эффективно и последовательно выполняли свои антидискриминационные функции. |
First of all, let me express once again our appreciation for the Secretary-General's initiative with regard to strengthening the capacity of the United Nations and advancing the disarmament agenda through the reconfiguration of the Department for Disarmament Affairs into the Office for Disarmament Affairs. |
Прежде всего позвольте мне вновь выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его инициативу в отношении укрепления потенциала Организации Объединенных Наций и содействия обсуждению вопросов разоружения путем перестройки Департамента по вопросам разоружения и превращения его в Управление по вопросам разоружения. |
However, the punishment actually imposed was two days suspension without pay, as the Directorate of Social Adaptation accepted only part of the recommendation from the Legal Department, taking account of the "the employment history of each of the security agents." |
Тем не менее было наложено взыскание в виде отстранения от работы на два дня без выплаты оклада, при этом Главное управление социальной адаптации выполнило рекомендацию Правового управления лишь частично, приняв во внимание "прошлую работу каждого из сотрудников охраны". |
A management audit of the Department's field activities was conducted by the Office of Internal Oversight Services; the main findings of the audit, in conjunction with other studies of field activities reviewed in the conduct of the in-depth evaluation, were incorporated in the present report. |
Управление служб внутреннего надзора провело ревизию деятельности Департамента на местах с точки зрения организации управления; основные выводы этой ревизии наряду с результатами других исследований деятельности на местах, проанализированной в ходе проведения углубленной оценки, отражены в настоящем докладе. |
On internally displaced persons, the Emergency Relief Coordinator and the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons agreed in 1996 to cooperate in the establishment of an information system on internally displaced persons to be managed and maintained by the Department. |
Что касается лиц, перемещенных внутри страны, то Координатор чрезвычайной помощи и Представитель Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, договорились в 1996 году о сотрудничестве в создании информационной системы по лицам, перемещенным внутри страны, управление и обслуживание которой будет осуществляться Департаментом. |
The Department is attempting to strengthen this aspect of its economic analysis and has created, as part of its 2003 reorganization, the Development Policy and Planning Office, which is responsible, in particular, for examining long-term global development perspectives below). |
Департамент стремится укрепить этот аспект своей работы в области экономического анализа и в рамках своей реорганизации, проводимой в 2003 году, создал Управление по вопросам политики и планирования в области развития, которое, в частности, отвечает за изучение долгосрочных перспектив глобального развития ниже). |
Since 1 January 2003, SBA, along with the Films and Publications Department, and the Singapore Film Commission, have merged to form the Media Development Authority (MDA) to focus on and develop the media industry. |
С 1 января 2003 года СБА вместе с Департаментом по кинематографии и публикациям и Сингапурской комиссией по кинематографии объединились в Управление развития средств массовой информации (УРСМИ), занимающееся вопросами создания и развития индустрии массовой информации. |
Other institutional mechanisms in the field of human rights include the Minority Cultures Section at the Ministry of Culture of the Slovak Republic which was established in December 1998 and the Department for National Minority Education at the Ministry of Education of the Slovak Republic. |
Другими институциональными механизмами в области прав человека являются созданное в декабре 1998 года управление по вопросам культуры национальных меньшинств в министерстве культуры Словацкой Республики и департамент по вопросам образования национальных меньшинств в составе министерства образования Словацкой Республики. |