Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
Since 2001, the Evaluation Office has developed a methodology to evaluate country programmes in cooperation with field offices and national partners and with support provided by the Department for International Development of the Government of the United Kingdom. В 2001 году Управление по вопросам оценки разработало методику оценки страновых программ при сотрудничестве с отделениями на местах и национальными партнерами и при поддержке министерства по вопросам международного развития Великобритании.
As most of the work of the Department results from and feeds into the meetings of intergovernmental bodies, meetings management can make or break the whole concept of conference management. Поскольку работа Департамента в основном является результатом подготовки и итогов заседаний межправительственных органов, управление организацией заседаний может предопределять успех или провал всей концепции конференционного управления.
Furthermore, the Department for Women's Affairs is projecting and working to ensure 50 per cent representation of women in the Constituent Assembly, on a parity and alternating basis. Главное управление по делам женщин планирует и предполагает, в соответствии с принципом паритета и чередования, довести до 50 процентов долю женщин среди депутатов Учредительного собрания.
Within this context the Department for Women's Affairs is fostering greater participation of women in positions of power, the provision of documentation for women, economic strengthening and keeping girls in school, among its general lines of work. В рамках этой деятельности Главное управление по делам женщин принимает меры к расширению участия женщин в работе органов власти, обеспечению женщин соответствующими документами, укреплению их экономического положения и предотвращению оттока девочек из школ.
Under this Act the parent who has custody of a child can apply for maintenance from the other parent by making application to the Inland Revenue Department for a formula assessment of maintenance payable. Согласно этому закону, тот из родителей, с кем проживает ребенок, может потребовать взыскания алиментов с другого родителя путем подачи в Управление налоговых сборов ходатайства об определении размера алиментов.
Moreover, since Mr. Marynich was detained, he has lodged with the KGB Investigations Department, the Minsk Prosecutor and the Belarus General Prosecutor more than 70 motions against his detention. Кроме того, с момента своего ареста Маринич подал в следственное управление КГБ, прокурору Минска и Генеральному прокурору Беларуси свыше 70 ходатайств по поводу его задержания.
The law orders the National Anti-Terrorism Department (DINCOTE) to guarantee the rule of law and respect for human rights and international treaties and, to this end, to request that a representative of the Office of the Public Prosecutor be present. Закон обязывает Национальное управление по борьбе с терроризмом (ДИНКОТЕ) гарантировать соблюдение законности и уважать права человека и положения международных договоров и с этой целью требовать присутствия представителя Прокуратуры.
(HONG KONG) Adviser Mr. Daniel R. Fung, Solicitor General, Legal Department, Hong Kong Government г-н Дениэл Р. Фун, генеральный стряпчий, правовое управление, правительство Гонконга
According to the project of restructuring of LG, a national regulatory body is to be established for the regulation of the relations between different railway companies; the regulatory functions can also be charged to the Railway Department at the Ministry of Transport and Communications. В соответствии с проектом реорганизации ЛЖД должен быть учрежден национальный регулирующий орган для упорядочения отношений между различными железнодорожными компаниями; функции регулирования могут быть возложены также на железнодорожное управление министерства путей сообщения.
The Anti Money-Laundering Department issued directives for conduct under special circumstances, such as when a credible threat of international terrorism exists, putting in place special procedures for these circumstances. Управление по борьбе с отмыванием денег издало директивы по порядку действий в случае возникновения особых обстоятельств, таких, как наличие реальной угрозы международного терроризма, установив специальные процедуры.
The Russian Government reported that the Central Department for State Supervision of Communications in the Russian Federation considered the requests of international humanitarian organizations to assign radio frequencies with a view to ensuring reliable radio communications for their workers in the North Caucasus region. Согласно информации российского правительства, Главное управление государственного надзора за связью в Российской Федерации рассмотрело запросы международных гуманитарных организаций о выделении радиочастот для обеспечения устойчивой радиосвязью их сотрудников, работающих в северокавказском регионе.
The Committee notes, in particular, that the current Department for Children, Youth and Family Affairs, within the Ministry of Labour and Social Affairs, has insufficient financial and human resources to accomplish its task. Комитет отмечает, в частности, что существующее управление по делам детей, молодежи и семьи в министерстве труда и социальных дел не располагает достаточными финансовыми или людскими ресурсами для выполнения своей задачи.
The Monitoring and Inspection Department was responsible for monitoring the behaviour of employees to avoid any violation of human rights and fundamental freedoms and for examining complaints and subsequently reporting to the Minister. Контрольно-инспекционное управление отвечает за осуществление контроля за поведением сотрудников во избежание любых нарушений прав человека и основных свобод, а также за рассмотрение жалоб с последующим докладом министру.
As from the end of 1998, the Prison Department at the Ministry of the Interior had concluded contracts with 125 Ministry of Health doctors for service in the country's central prisons. С конца 1998 года Управление пенитенциарных учреждений министерства внутренних дел заключило договоры со 125 врачами министерства здравоохранения об оказании медицинской помощи в центральных тюрьмах страны.
According to the Law on Migration and Asylum of B&H, foreign citizens are to submit the request for asylum to the Ministry of Interior of Republika Srpska, Department for Aliens of the Centre of Public Security. В соответствии с Законом об иммиграции и убежище БиГ иностранные граждане должны подать ходатайство о предоставлении убежища в Управление по делам иностранцев Центра общественной безопасности Министерства внутренних дел Сербской Республики.
The Department and appropriate agencies, such as the Dublin Transportation Office, will actively encourage greater public awareness of the unsustainable aspects of increasing vehicle transport; Министерство транспорта и соответствующие ведомства, в частности Дублинское транспортное управление, будут более активно распространять среди населения информацию о дестабилизирующих аспектах расширения парка транспортных средств;
5.6 In the implementation of its tasks for the maintenance of peace and security, the Department will continue to be responsible for executive direction, planning and management of existing peacekeeping operations. 5.6 При выполнении своих задач в области поддержания мира и безопасности Департамент будет и далее отвечать за административное руководство и управление существующими операциями по поддержанию мира и их планирование.
The 1997 Task Force noted that, in relation to the provision of information to the press, the Office has little contact with the rest of the Department in the course of its daily work. Созданная в 1997 году Целевая группа отмечала, что в связи с предоставлением информации для прессы Управление в своей повседневной работе поддерживает мало контактов с остальной частью Департамента.
The Geneva Office will be responsible for formulating and operationalizing the information and communications management systems of the Department and for aspects of the information and advocacy strategies that relate directly to its geographical area. Женевское отделение будет отвечать за разработку и оперативное использование систем информации и управление связью Департамента и за информационно-рекламные компоненты стратегий, которые имеют непосредственное отношение к ее географическому региону.
The review of each of the core functions listed above resulted in the Office concluding that either they were not developed at all or that they barely existed, or were de facto transferred to other branches of the Department. Проведя обзор каждой из основных функций, перечисленных выше, Управление пришло к выводу, что они либо были совершенно неадекватно разработаны, либо практически не существовали, либо были фактически переданы другим секторам Департамента.
4.20 The Office of the Under-Secretary-General is responsible for the implementation of the programme of work, as well as for the overall direction, supervision and management of the Department, including its financial and administrative activities. 4.20 За осуществление программы работы, а также за общее руководство, контроль и управление работой Департамента, включая его финансовую и административную деятельность, отвечает Канцелярия заместителя Генерального секретаря.
Due to the high biological and ecological importance of forests, the Forestry Department, currently established within the Ministry of Agriculture and Water Management, should be institutionally strengthened. С учетом важного биологического и экологического значения лесов следует институционально укрепить Управление лесного хозяйства, входящее в настоящее время в структуру министерства сельского и водного хозяйства.
We also wish to commend United Nations agencies and, in particular, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department for Peacekeeping Operations, for their enormous efforts in the field over the years. Хотим также отметить учреждения Организации Объединенных Наций, и в частности Управление по координации гуманитарной деятельности и Департамент операций по поддержанию мира, за их огромную многолетнюю деятельность на местах.
In addition, the Department will coordinate the participation of other departments involved in peacekeeping operations, submit reports to the Security Council and the General Assembly, as well as provide support in the areas of administration, logistics, staffing, budget preparation and financial management. Кроме того, Департамент будет осуществлять координацию участия других департаментов в операциях по поддержанию мира, представлять доклады Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее, а также оказывать помощь в таких областях, как администрация, материально-техническое обеспечение, укомплектование штатов, составление бюджета и управление финансами.
There was also an Authority for the Advancement of the Status of Women and a Department for the Advancement of Women within the Civil Service, which heard complaints. Кроме того, существует управление по улучшению положения женщин и департамент по продвижению женщин на гражданской службе, которые занимаются рассмотрением жалоб.