| A second report would be issued and sent to the Department for Criminal Evidence. | Подготавливается повторное заключение, которое направляется в Управление по уголовным доказательствам. |
| Mr. Al-Kawasmi was taken to the Intelligence Department in Al-Khalil. | Г-на аль-Кавасми доставили в Управление разведки в Аль-Халиле. |
| About a year after the Department was re-established, the Office of Internal Oversight Services carried out an in-depth evaluation of the disarmament programme. | Примерно через год после воссоздания Департамента Управление служб внутреннего надзора провело углубленную оценку программы в области разоружения. |
| The Office greatly appreciates the cooperation extended to it by the Department. | Управление высоко ценит сотрудничество Департамента в этой связи. |
| The Office considers that these actions will enable the Department to carry out more effectively its key responsibilities. | Управление считает, что эти меры позволят Департаменту более эффективно выполнять свои основные обязанности. |
| The Office had made four recommendations, which the Department had largely accepted. | Управление подготовило четыре рекомендации, которые Департамент в целом принял. |
| Following detailed consultations between the two Departments, the Office of Human Resources Management progressively delegated administrative authority to the Department. | После многочисленных консультаций двух департаментов Управление людских ресурсов постепенно передало Департаменту административные полномочия. |
| The services are carried out by the Community Services Department and the Social Welfare Office. | Соответствующие виды услуг предоставляют Департамент коммунального обслуживания и Управление социального обеспечения. |
| That Office is the focal point for women's issues in the Department. | Это Управление выполняет в министерстве функции координатора по женской проблематике. |
| The Department relies on the ability of the Office of Human Resources Management to conduct competitive examinations to fill its vacant language posts. | Департамент полагается на Управление людских ресурсов в вопросах проведения конкурсных экзаменов на заполнение вакантных языковых должностей. |
| The Public Security Department works and liaises in this area with various local and international governmental and voluntary organizations that operate in the field of human rights. | В этой области Управление государственной безопасности взаимодействует и поддерживает контакты с различными местными и международными правительственными и добровольными правозащитными организациями. |
| Therefore, the Legal Assistance Department was established and lawyers are paid from government resources. | Поэтому учреждено Управление правовой помощи, и услуги адвокатов оплачиваются правительством. |
| In rural areas, the Rural Water Department is responsible for access to water in villages and hamlets, through the provision of boreholes. | В сельской местности вопросы водоснабжения деревень и поселков с помощью скважин возложены на сельское управление водными ресурсами. |
| The Department for Gender Equality and Prevention of Violence Policy, MLSPF, was established and strengthened. | В рамках МТСЗС было создано и укреплено Управление политики по обеспечению гендерного равенства и предупреждению насилия. |
| On instructions from the Ministry in 2008, the Department for the Protection of Human Rights and Legal Support was established. | Приказом Министра внутренних дел 2008 г. создано Управление по защите прав человека и юридическому обеспечению. |
| For this purpose, the "National Public Prosecutor's Office Supervision Department" was established in 2010. | С этой целью в 2010 году было образовано Управление по надзору Национальной государственной прокуратуры. |
| A Department for the Protection of Families and Children has been established within the Ministry's central machinery. | В структуре центрального аппарата Министерства социального развития Кыргызской Республики создано Управление по защите семьи и детей. |
| The Immigration Department is currently recruiting 300 officers, out of whom 200 are male. | Управление по вопросам иммиграции в настоящее время осуществляет прием на работу 300 сотрудников, из которых 200 мужчин. |
| The Department has concluded memorandums of understanding with various institutions in order to expedite the information-sharing process. | Управление заключило меморандумы о взаимопонимании с различными учреждениями в целях ускорения процесса обмена информацией. |
| Department chews you up, spits you out. | Управление использует нас, а потом выбрасывает. |
| The year 2008 marked a period of implementation of the reform process within the Department known as integrated global management. | 2008 год знаменовал собой период осуществления в Департаменте процесса реформы, известного как комплексное глобальное управление. |
| The Attorney-General's Department has established under its direct control the Office of Documentation and Comparative Law. | Генеральная прокуратура учредила непосредственно подчиняющееся ей Управление документации и сравнительного права. |
| The Department pointed out, however, that information management as a professional discipline was loosely defined and decentralized in the Secretariat. | Вместе с тем Департамент отметил, что управление информацией как профессиональная дисциплина является в Секретариате децентрализованным и не имеет твердого определения. |
| The Department further noted that the guidelines would provide an agreed approach through which the two departments would implement risk management. | Департамент также отметил, что инструкции будут представлять собой согласованный подход, на основе которого оба департамента будут осуществлять управление рисками. |
| The Central Statistics Office is the Government Department which is responsible for carrying out national censuses and surveys. | Центральное статистическое управление (ЦСУ) является правительственным учреждением, которое отвечает за проведение национальных переписей и обследований. |