| [woman] Manitowoc County Sheriff's Department, this is Lynn. | Управление шерифа округа Мэнитуок, Линн слушает. |
| In the course of 1995, the Department will scrutinize and update its roster of suppliers. | В течение 1995 года Управление изучит и пополнит свой реестр поставщиков. |
| The Prison Department and the Ministry of Health were only able to meet the health needs of detainees from limited resources. | Для удовлетворения медицинских потребностей заключенных Управление тюрем и министерство здравоохранения могут использовать лишь ограниченные ресурсы. |
| The responsibility for the implementation of such a programme lies jointly with the Office of Human Resources Management and the Department. | Ответственность за внедрение такой программы совместно несут Управление людских ресурсов и Департамент. |
| The central office of the Public Prosecutor's Department monitored the investigations carried out by district offices. | Центральное управление Государственной прокуратуры осуществляет надзор над расследованиями, которые проводятся окружными подразделениями. |
| Administrative management of the Department is led by a head civil servant known in most Departments as a Permanent Secretary. | Административное управление департамента возглавляется ведущим гражданским служащим, в большинстве департаментов называемым постоянным секретарем. |
| Management consists of the following structures: Planning and Finance Department. | Управление состоит из следующих структур: Планово-финансовый отдел. |
| On 30 April, Sessions' Justice Department announced criminal charges against eleven people for crossing the border illegally. | 30 апреля Управление юстиции Сешнcа объявило уголовное обвинение против одиннадцати человек за незаконное пересечение границы. |
| The Department's functions could be absorbed by the Office of Project Services - the executive arm of UNDP. | Функции Департамента может взять на себя исполнительный орган ПРООН - Управление по обслуживанию проектов. |
| UNV and the Department would aim to develop an information-sharing system that would assure the effective management of the decentralized model. | ДООН и Департамент будут стремиться создать систему обмена информацией, которая обеспечит эффективное управление децентрализованной моделью. |
| The Director provides overall leadership and guides the general operations of the Department. | Директор обеспечивает общее руководство и управление всей деятельностью Департамента. |
| The Office found that delegations were generally satisfied with the level of support provided by the Department to multilateral bodies. | Управление установило, что делегации в целом удовлетворены уровнем поддержки, оказываемой Департаментом многосторонним органам. |
| The Office of Internal Oversight Services expects that the Department will carry out this study without delay. | Управление служб внутреннего надзора ожидает, что Департамент незамедлительно проведет указанное изучение. |
| It is responsible for the overall management of the Department. | Она отвечает за общее управление Департаментом. |
| Management and direction of the work programme of the Department. | Обеспечивал управление и руководство осуществлением программы работы Департамента. |
| Epilepsy Source: Ministry of Public Health, National Epidemiology Department, 1998-2000. | Источник: Национальное управление эпидемиологии - министерство здравоохранения, 1998-2000 годы. |
| On 8 May, the Special Rapporteur visited the Department to Combat Organized Crime at the invitation of the authorities. | 8 мая по приглашению официальных органов Специальный докладчик посетил Управление по борьбе с организованной преступностью. |
| A very extensive assessment system was established by the Belgian Federal Police Training Department. | Управление профессиональной подготовки бельгийской федеральной полиции разработало систему весьма подробной оценки. |
| The Government's Department for Migration and Refugees has devised a programme to tackle the housing problems faced by refugees. | Управление по миграции и беженцам при Правительстве РА разработало программу по решению жилищной проблемы беженцев. |
| A forthwith forwarding of this information to the State Security Department will be ensured. | Будет обеспечено незамедлительное препровождение такой информации в Управление государственной безопасности. |
| The National Department for Public Advocacy has adopted a series of measures to try to overcome these difficulties. | Для преодоления отмеченных трудностей Национальное управление государственных защитников приняло ряд мер. |
| The Police Inspectorate Department regularly checks on compliance with the standards of observance of the rules against torture. | Главное полицейское управление регулярно следит за соблюдением правил, касающихся запрещения пыток. |
| Within the Ministry of Justice, a Human Rights and International Relations Department has very recently been set up. | В структуре министерства юстиции совсем недавно было создано Управление прав человека и международных связей. |
| During its operation, the Department has carried out joint activities with the unions of the national minorities. | За время своей деятельности Управление провело совместные мероприятия с объединениями национальных меньшинств. |
| The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs of the Government of the Republic of Armenia was established in 2004. | В 2004 году при правительстве Республики Армения было создано управление по делам национальных меньшинств и религии. |