Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
The Events and Corporate Social Responsibilities Department is responsible for originating, planning and organizing all aspects of external Marketing and Event initiatives. Управление корпоративной поддержки отвечает за разработку, планирование и проведение всех внешних мероприятий.
The Committee notes that the Office of Internal Oversight Services has recommended that the Department consult with the International Civil Service Commission whenever there is any requirement involving special conditions of service. Комитет отмечает, что Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Департаменту консультироваться с Комиссией по международной гражданской службе во всех случаях, когда существует необходимость в специальных условиях службы.
[man on radio] The Sheriff's Department is still asking residents to be on the lookout for Dr. Donna Monaghan. Управление шерифа всё ещё просит жителей быть бдительными в поисках Донны Монахан.
Surveillance, General Customs Administration Mr. FENG Bin Deputy Division Director, Department for Заместитель директора отдела, департамент досмотра грузов, главное таможенное управление
The Department for Military Applications of the Commission has been designated by the French authorities as the implementing agent for the Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Управление КАЭ по военным видам применения назначено французскими властями исполнительным органом при Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The state's 15-page review concludes that, at worst, the Sheriff's Department failed to investigate Allen, all little consolation to Avery. По итогам 15-страничного вывода, худшее - то, что управление шерифа проигнорировало информацию про Аллена, но это мало утешает Эйвери.
In 2011, the Survey Department obtained approval to appoint an officer at the rank of Deputy Surveyor General to coordinate activities, and a separate branch has been established in the Survey Department to undertake work on the standardization of geographical names. В 2011 году Топографическое управление добилось разрешения на назначение сотрудника уровня заместителя начальника этого управления на должность координатора деятельности, причем в управлении уже создана отдельная структура для целей стандартизации географических названий.
The Immigration Department, the Customs and Exercise Department and the CSD have incorporated lectures on the HKBORO and gender-related trainings into their regular in-service and training programmes for new recruits. Иммиграционная служба, бюро таможен и управление исполнения наказаний организуют учебные занятия по вопросам закона о гонконгском билле о правах и гендерным вопросам в рамках своих регулярных программ внутриучрежденческого обучения и подготовки вновь набранных сотрудников.
The file is then forwarded to the Public Safety Department, which convokes the persons applying for Monegasque nationality to provide them with a file for completion. В свою очередь оно направляет его в генеральную прокуратуру, где им занимается Управление общественной безопасности.
Complaints of cases of victimization of employees by employers are brought to the Labour Relations Department and are sometimes mistaken for racial discrimination. Так, Управление трудовых отношений рассматривает жалобы, в которых речь идет о преследовании работника работодателем, подчас ошибочно трактуемом в качестве расовой дискриминации.
Department on Counteracting Threats and Challenges of the CSTO Secretariat coordinates activities directed at the fullfillment of the tasks mentioned above. В Секретариате ОДКБ создано Управление противодействия вызовам и угрозам, которое координирует работу по решению указанных задач.
Further, following the attacks of 11 September 2001, the Monegasque Public Security Department was instructed to strengthen border controls under the Vigirenfort plan. И наконец, после нападений 11 сентября 2001 года Управление общественной безопасности Монако получило инструкции относительно усиления пограничного контроля в рамках плана VIGIRENFORT.
The Jacmel prison administration does not have sufficient funds to buy drugs and the Prison Department does not supply enough. Администрация тюрьмы Жакмеля не имеет достаточных средств для закупки медикаментов, а Управление пенитенциарных учреждений (УПУ) не обеспечивает их поставку в необходимых объемах.
The Department also recommends that rollerbladers and skateboarders wear protective equipment, such as gloves, elbow/knee pads and helmets. Управление также рекомендует лицам, передвигающимся на роликовых коньках и роликовых досках, пользоваться такими защитными средствами, как специальные перчатки, локтевые/коленные щитки и шлемы.
The Migration Department invokes the provisions of the 1951 Vienna Convention relating to the non-return of refugees in such cases. В этих случаях Главное миграционное управление руководствуется положениями Венской конвенции 1951 года, касающимися принципами недопущения принудительного возвращения лиц, получивших убежище в стране.
There is a critical need for increased investment in the Central Prison Department to address continuing problems in the corrections system, ranging from poor food and sanitation to crisis-management training. Существует острая необходимость увеличения объема финансовых средств, направляемых в Центральное управление пенитенциарных учреждений для решения хронических проблем, с которыми сталкивается эта система, начиная от низкого качества питания и низкого уровня санитарии и кончая подготовкой персонала по вопросам действий в кризисных ситуациях.
The report found that the Territory's Internal Revenue Bureau and the Finance Department had failed to collect more than $253 million in taxes during the period 1997-2007. В докладе содержится вывод о том, что налоговое бюро территории и управление финансов не смогли собрать в период 1997 - 2007 годов более 253 млн. долл. США, причитавшихся в форме налогов.
Other fora are the executory judges for the prison system, and the Comptroller of Services and the Legal Department at the institutional level. В рамках пенитенциарной системы действуют судьи по исполнению наказаний, а в институционном плане - Контрольное управление и Юридическое управление.
The Maritime Affairs Department carries out an administrative verification of the vessel's papers in order to be able to allocate it a berth in the port and issue an invoice. Морское управление проводит в административном порядке проверку судовых документов, после чего судну предоставляется место стоянки в порту и выдается соответствующий счет-фактура.
Depending on the preliminary findings, the Department proceeds to the physical examination of the goods and if there are grounds of violation, further proceeds with the seizure of goods. В зависимости от предварительных результатов проверки Управление проводит физический досмотр товаров и в случае нарушений конфискует их.
Director, Legal Advice Department, Office of the Auditor-General Директор Юриди-ческой консультации, Главное контрольное управление Республики Венесуэла
The Office continued to provide change-management consulting services, including to the Department for General Assembly and Conference Management aimed at enhancing the effectiveness of the document slotting system. Управление продолжало оказывать услуги по консультированию в вопросах управления перестройкой работы, в том числе Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и в целях повышения эффективности использования системы временных интервалов для подготовки документов.
The High Commissioner also regrets the reduction for 2001 in the budget of the Office of the People's Advocate and of its National Public Advocacy Department in particular. Кроме того, Управление Верховного комиссара выражает сожаление по поводу уменьшения бюджетных ассигнований в 2001 году на деятельность Народного защитника и, в частности, его Национального управления по оказанию юридической помощи.
The National Housing Department was established in 1954 to implement programmes such as housing loans, construction of rental and rent-purchase housing, etc. Национальное управление по жилищному строительству было создано в 1954 году для осуществления таких программ, как программа ссуд на жилье, строительство арендного жилищного фонда, жилья, покупаемого в рассрочку, и т.д.
Under the new procedure, reviewing officers from the Office as well as programme managers of the Department jointly reviewed all the applications received for those posts. Что же касается должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей в чрезвычайном порядке, то Управление людских ресурсов и Департамент операций по поддержанию мира согласовали новую процедуру рассмотрения заявлений кандидатов на эти должности и подготовки коротких списков.