Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
Following the amendments to the Prisons Act in 2006, the Prisons Department has greater control over prison activities, including judicial supervision. После внесения поправок в закон об уголовно-исполнительных учреждениях в 2006 году Главное управление уголовно-исполнительных учреждений получило возможность осуществлять более широкий контроль над деятельностью уголовно-исполнительных учреждений, в том числе с привлечением судебных органов.
Finally, the Office includes the United Nations Mine Action Service, which is mandated to coordinate and to provide services to various United Nations entities outside the Department. И наконец, Управление включает Службу Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, которая уполномочена координировать и оказывать услуги различным подразделениям Организации Объединенных Наций за пределами Департамента.
The Department includes the Office of the Under-Secretary-General, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Office of Human Resources Management, the Office of Central Support Services and the administrative offices at Geneva, Vienna and Nairobi. В Департамент входят Канцелярия заместителя Генерального секретаря, Управление по планированию программ, бюджету и счетам, Управление людских ресурсов, Управление централизованного вспомогательного обслуживания и административные канцелярии в Женеве, Вене и Найроби.
They are public servants in the employ of various institutions such as, in the Federal District, the Directorate General of Health Services of the Federal District Department and the Directorate General of Expert Services of the Attorney-General's Office. Они являются государственными служащими, зависящими от различных учреждений, таких, как Главное управление здравоохранения Департамента федерального округа и Управление судебной экспертизы Генеральной прокуратуры.
Within the executive power, there are two areas with responsibility for human rights: the Office of the Under-Secretary for Human Rights within the Ministry of Justice and Human Rights and the Human Rights Department within the Ministry of Foreign Affairs. В системе исполнительной власти существуют две структуры, ведающие вопросами соблюдения прав человека: Управление по правам человека Министерства юстиции и прав человека и Управление по правам человека Министерства иностранных дел.
The Department's organizational components are arranged into five main subprogrammes: the Office of Operations, the Office of Mission Support, the Military Division, the Police Division and the Mine Action Service. Организационные компоненты Департамента подразделяются на пять основных подпрограмм: Управление операций, Управление по поддержке миссий, Военный отдел, Полицейский отдел и Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
The BH Civil Aviation Department is the contact point with ICAO and other international civil aviation organisations and it is also a coordinating body for International Standards and Recommended Practices implementation, in relation to civil aviation security, among other things. Управление гражданской авиации Боснии и Герцеговины осуществляет поддержание контактов с ИКАО и другими международными организациями гражданской авиации, а также отвечает за координацию деятельности по соблюдению международных стандартов и рекомендуемой практики в отношении безопасности гражданской авиации.
The Office of Human Resources Management has also created a more flexible managed reassignment programme for staff at the P-2 level and has implemented a pilot mentoring programme for all levels and staff in the Department for General Assembly and Conference Management. Кроме того, Управление людских ресурсов приняло более гибкую программу регулируемого перевода сотрудников уровня С-2 и реализовало экспериментальную программу по наставничеству для сотрудников всех уровней в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
From August 1991 to July 1994, Napper served as Director of the Department's Office of Soviet Union Affairs, reorganizing it as the Office of Independent States and Commonwealth Affairs following the collapse of the Soviet Union. С августа 1991 по июль 1994 года Нэппер занимал должность директора управления Государственного департамента по делам США в СССР, реорганизовал его в управление по делам США в Содружестве Независимых Государств после распада СССР.
Welcoming the support provided to the representative of the Secretary-General by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the Department for Humanitarian Affairs of the Secretariat and other intergovernmental and non-governmental organizations, с удовлетворением отмечая поддержку, которую оказывают представителю Генерального секретаря Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата и другие межправительственные и неправительственные организации,
8.92 The Executive Office provides programme support and other management services to support the implementation of the planned activities under the programmes of the Department in such areas as initiation of recruitment and administration of personnel, financial management and administration, resource planning and other common services. 8.92 Административная канцелярия обеспечивает вспомогательное обслуживание программ и другие административные услуги для содействия осуществлению запланированной деятельности по программам Департамента в таких областях, как начало набора персонала и управление персоналом, финансовое управление и администрация, планирование ресурсов и другие общие услуги.
9.7 In 1996-1997 the Department will focus on the execution (technical support) of projects at interregional and country levels in the following areas: economic policy planning, financial management, human resource development, natural resources and energy planning and management, public administration and privatization. 9.7 В 1996-1997 годах Департамент будет уделять основное внимание вопросам осуществления (технического обслуживания) проектов на межрегиональном и страновом уровнях в следующих областях: планирование экономической политики, управление финансами, развитие людских ресурсов, планирование и организация использования природных и энергетических ресурсов, государственное управление и приватизация.
(c) Strengthening the mechanisms available to support the coordination mandate of the Department, which include leadership of the Inter-Agency Standing Committee, administration of the Central Emergency Revolving Fund, and responsibility for the Consolidated Appeals Process; с) укрепление существующих механизмов поддержки мандата Департамента в области координации, включая Межучрежденческий постоянный комитет, управление Центральным чрезвычайным оборотным фондом и ответственность за процесс принятия призывов к совместным действиям;
The Office of Internal Oversight Services reviewed the support given by the Department for Disarmament Affairs to international disarmament bodies, namely, the First Committee of the General Assembly, the Disarmament Commission and the Conference on Disarmament. Управление служб внутреннего надзора проанализировало поддержку, оказываемую Департаментом по вопросам разоружения международным органам, занимающимся проблемами разоружения, в частности Первому комитету Генеральной Ассамблеи, Комиссии по разоружению и Конференции по разоружению.
115.43. Strengthen the Women's Affairs Department located within the Ministry of Labour and Home Affairs by providing it with authority, decision-making power, and human and financial resources (Slovenia); 115.43 усилить Управление по делам женщин Министерства труда и внутренних дел, предоставив ему полномочия, права принятия решений, а также людские и финансовые ресурсы (Словения);
The weapons-for-development programmes which are now undertaken by regional organizations and United Nations agencies, including the Department for Disarmament Affairs and the United Nations Development Programme, are a promising approach. Программы развития взамен оружия, осуществляемые региональным организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций, включая Управление по вопросам разоружения и Программу развития Организации Объединенных Наций, являются многообещающим подходом.
The Human Rights Department, in the exercise of its powers to protect human rights, enforces respect for human rights among the authorities responsible for issuing detention orders and the authorities in charge of detention centres. Выполняя свои функции по защите прав человека, Управление по правам человека следит за уважением прав человека властями, уполномоченными принимать решения о заключении под стражу, и администрацией пенитенциарных учреждений.
The Department for Ethnic Minorities and Religious Affairs under the Government of the Republic of Armenia, which closely collaborates with the communities of national minorities of the Republic of Armenia, largely contributes to preservation, dissemination and development of the cultural heritage of national minorities. Управление по вопросам национальных меньшинств и религии при правительстве Республики Армения, тесно сотрудничающее с общинами национальных меньшинств Республики Армения, вносит огромный вклад в охрану, распространение и развитие культурного наследия национальных меньшинств.
As part of its prison staff training component, the Prisons Department runs an induction, promotion and refresher course, which includes the subject of human rights. Главное управление уголовно-исполнительных учреждений отвечает за подготовку сотрудников уголовно-исполнительных учреждений по программам вводного курса повышения квалификации и переподготовки, которые включают тематику прав человека.
If these rights are infringed, the worker or his organization may appeal to the relevant administrative authority, in this case the National Labour Inspection Department, or directly to the courts. В случае нарушения этих прав трудящийся или его организация может обратиться в соответствующую административную инстанцию, в данном случае в Национальное управление инспекции труда, или непосредственно в судебную инстанцию.
This Department is responsible for monitoring human rights issues in general, monitoring the implementation of international conventions on human rights; providing information and sensitizing staff of judicial services and the prison administration on standards of human rights protection. Это Управление занимается вопросами прав человека в целом; надзором за применением международных конвенций, касающихся прав человека; распространением информации и повышением осведомленности работников судебных органов и исправительных учреждений о нормах защиты прав человека.
According to the Constitution, the Prosecutor-General of the Federation is the head of the Federal Prosecutions Department, which prosecutes offences under the Federal Criminal Code and Federal Code of Criminal Procedures. По Конституции Генеральный прокурор Федерации возглавляет Федеральное управление по вопросам судебного преследования, которое в судебном порядке рассматривает дела в соответствии с Уголовным и Уголовно-процессуальным кодексами Федерации.
In the opinion of the Unit, some of the recommendations contained in its report are still valid and in fact certain aspects of its recommendations appear to have guided the replacement of the Department by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. По мнению Группы, ряд рекомендаций этого доклада до сих пор сохраняет свою актуальность и, как представляется, некоторые аспекты этих рекомендаций фактически учитывались при принятии решения о преобразовании Департамента в Управление по координации гуманитарной деятельности.
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, a new Department for International Development has been created, with cabinet rank and broader authority than its predecessor, the Overseas Development Administration. В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии создан новый Департамент по вопросам международного развития, имеющий статус министерства и обладающий более широкими полномочиями, чем его предшественник - Управление международного развития.
As a result of the reorganization of the management functions of the Department, two D-1 posts (one in New York and one in Geneva) are to be redeployed from executive direction and management to the programme of activities. В результате реорганизации структуры управления Департамента две должности Д-1 (одна в Нью-Йорке и одна в Женеве) передаются из подраздела «Руководство и управление» в подраздел «Программа работы».