The Department is headed by an ambassador holding the rank of Assistant Under-Secretary of State for Foreign Affairs. |
Управление возглавляет посол в должности заместителя помощника министра иностранных дел. |
The Railways Department invited Gustave Eiffel to Bessarabia (Moldova) to redesign and rebuild the bridge. |
Управление железных дорог пригласило Гюстава Эйфеля в Россию, чтобы перепроектировать и перестроить мост. |
Immediately after its establishment, the Criminal Chamber created the Department for Reducing the Number of Unconvicted Prisoners. |
Сразу же после своего создания Уголовная палата учредила Управление по сокращению числа лиц, находящихся в заключении без вынесения приговоров. |
The Department is responsible for investigating police misconduct and corruption and dealing with service delivery and disciplinary issues. |
Управление отвечает за расследование неправомерного поведения и коррупционных действий полиции и рассмотрение вопросов, касающихся выполнения ими своих служебных обязанностей, а также дисциплинарных вопросов. |
Since September 2009, the Ethnic Rights Department has had its own head office. |
В сентябре 2009 года Управление получило собственное значительно более просторное помещение, обставленное необходимой мебелью и снабженное соответствующим оборудованием. |
The National Department for Public Advocacy, with the Office's guidance, has adopted measures representing very significant changes in that institution. |
Управление государственных защитников приняло при содействии Отделения ряд мер, направленных на весьма серьезную реорганизацию этого института. |
San Pedro Department police district |
Управление полиции департамента Сан-Педро: |
The selling and marketing Department carry out the general sale aministration. |
Общее управление продажами осуществляет Департамент продаж и маркетинга. |
Commander Spyros Nikitakis, Hellenic Coast Guard, Marine Environment Protection Directorate, International Affairs Department |
Капитан третьего ранга Спирос Никитакис, Силы береговой охраны Греции, Управление по охране морской среды, Департамент по международным вопросам |
Source: Prison Services Department; Planning, Documentation, Studies and International Reports Department. |
Ь Данные за 2004 год до 15 июня. Источник: Генеральная дирекция пенитенциарных учреждений, Управление служб планирования, документации, исследований и международных докладов. |
They are TNP-KOM Department, Gendarmerie-KOM Department and Customs Enforcement. |
К ним относятся ТНП департамента КОМ, Жандармерия департамента КОМ и Управление таможенного контроля. |
Upon the request of the Department for General Assembly and Conference Management, the Office of Human Resources Management reviewed the time and attendance Flex-time system deployed in the Department since 2010. |
По просьбе Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Управление людских ресурсов провело обзор системы учета рабочего времени «Флекстайм», которая применяется в Департаменте с 2010 года. |
Sources: Actuarial and Economic Planning Board, Statistics Department, Statistical Yearbook, 2001-2004. |
Источники: Управление актуарного баланса и экономического планирования. |
A complaint was also submitted to the Lisbon Investigation and Criminal Affairs Department. |
Соответствующая жалоба была подана в следственно- уголовное управление Лиссабона. |
The Sheriff's Department responded by really going after this case heavily. |
Управление шерифа отреагировало, крепко взявшись за это дело. |
Division to combat the organized crime has been formed by the Police General Department and the Chemical Laboratory has been re-equipped to become the Criminalistic Centre. |
Главное управление полиции создало отдел по борьбе с организованной преступностью, и химическая лаборатория после переоснащения была преобразована в криминалистический центр. |
5.3 (a) The Department heightened operational readiness by strengthening its ability to plan, manage, direct and support peacekeeping operations. |
Управление полевыми миссиями было усовершенствовано, в частности, за счет сокращения продолжительности процесса ликвидации миссий. |
Moreover, the Department will ascertain from the worker that he has no outstanding financial or other entitlements owing to him from his employer. |
Кроме того, Управление проверяет, получил ли работник от работодателя все причитающиеся ему выплаты и пособия. |
The file is then forwarded to the Public Safety Department, which convokes the persons applying for Monegasque nationality to provide them with a file for completion. |
Это управление вызывает желающих получить монегасское гражданство лиц с тем, чтобы передать им досье для дополнения необходимыми документами. |
Department responsible: Office for Operations/United Nations Headquarters- Office of Programme Planning, Budget and Accounts |
Управление операций/Управление по планированию программ, бюджету и счетам Центральных учреждений Организации Объединенных Наций |
The PSP National Department submitted a model identification report to IGAI for its opinion. |
Национальное управление ПОБ направило на согласование с ГИВД образец протокола, составляемого при установлении личности. |
With that aim, the new company - Budmekhanizatsiya Kyiv Construction Department - was set up. |
Для этого было создано новое предприятие - Киевское Строительное Управление ОАО "Строймеханизация". |
The public will expect the Department to sweep this under the carpet. |
Общественность ожидает, что управление будет защищать своих и заметёт грязь. |
In-service courses on drug awareness, search and identification are being run by the Customs Department for all customs personnel. |
Для всех сотрудников таможни Таможенное управление организовало без отрыва от основной работы курсы по борьбе с наркоманией, технике досмотра и выявлению. |
In July 2012 Ksenzov was appointed as deputy head of Roskomnadzor, where he managed Mass Communication Permit Issuing, Control and Supervision Department and Electronic Communications Control and Supervision Department. |
В июле 2012 года Ксензов был назначен заместителем руководителя Роскомнадзора, в его ведении оказались Управление разрешительной работы, контроля и надзора в сфере массовых коммуникаций и Управление контроля и надзора в сфере электронных коммуникаций. |