The regrettable corruption during Peter Florrick's term still infects this department. |
Наше управление все еще заражено преступной коррупцией, имевшей место в срок Питера Флоррика. |
Each year the department tries to generate revenue for worthy causes... by auctioning off confiscated and unclaimed property. |
Каждый год управление пытается получить доход ради достойных целей... продавая с аукциона конфискованную и невостребованную собственность. |
The department has always backed your level of involvement, but to have you out there... |
Управление всегда поддерживало твой уровень задействования, но чтобы ты работал на улице... |
Consequently, the department uses every possible precaution. |
Поэтому почтовое управление предпринимает все возможные меры предосторожности. |
These clothes are confiscated and the department loans them to me to keep up my front. |
Эта одежда конфискована и управление одалживает ее мне, чтобы я соответствовал своему прикрытию. |
Our fire department can handle this. |
Шериф Лонгмайер, пожарное управление справится самостоятельно. |
I mean, he could push the department to take disciplinary action. |
Подтолкнуть управление наложить на него дисциплинарное взыскание. |
Just has to be enough to convince the department to launch an investigation. |
Мне будет достаточно убедить управление начать расследование. |
The department seized of the matter carried out a summary investigation and accepted to consider it in more detail. |
Управление провело расследование в соответствии с суммарной процедурой и согласилось рассмотреть это дело более тщательно. |
The competent department is continuing the preparation of a series of Royal Decrees laying down detailed regulations on these matters. |
Компетентное управление продолжает подготовку ряда королевских указов, которыми будут всесторонне регулироваться данные аспекты. |
A department with an identical mission was created within the National Council of the Slovak Republic. |
При Национальном совете Словацкой Республики было создано управление с аналогичными задачами. |
The Office includes a civic rights department which handles and responds to complaints and claims of alleged breaches of the law. |
В составе прокуратуры функционирует управление по правам граждан, которое занимается обработкой и предоставлением ответов на рекламации и жалобы, касающиеся возможных нарушений законности. |
The police training department is already working on this project and is being advised by the Commissioner for Aliens. |
Управление подготовки сотрудников полиции уже работает над этим проектом в консультации с Уполномоченным по делам иностранных граждан. |
The department deals with the collection and processing of ethnic data and seeks to support self-awareness in the Roma population. |
Данное Управление осуществляет сбор и обработку данных об этнических группах и стремится повысить самосознание народности рома. |
However, owing to lack of funds the department is unable to duplicate these for distribution in schools island-wide. |
Однако ввиду нехватки средств Управление не может растиражировать их для рассылки по школам всей страны. |
The revenue department has closed more than 800 businesses for not collecting sales tax as required by law. |
Главное управление по доходам закрыло более 800 коммерческих предприятий за невыплату налога с оборота, как того требует закон. |
In addition, the department has, as far as possible, collected information and photographs of all landmarks. |
Кроме того, управление обеспечило максимально возможный сбор информации и фотографий всех опознавательных объектов. |
The Directorate of Public Security is the responsible department. |
Ответственность за эти вопросы несет Управление государственной безопасности. |
A human rights department has been set up within the Office of the Procurator-General. |
В структуре Генеральной прокуратуры создано Управление по правам человека. |
The Minister of Internal Affairs informed the Special Rapporteur that a department for internal investigation had recently been created within his Ministry. |
Министр внутренних дел сообщил Специальному докладчику, что в его министерстве недавно было создано Управление внутренних расследований. |
The department is headed by a deputy assistant emissary of the Minister for Foreign Affairs. |
Это управление возглавляет заместитель помощника министра внутренних дел. |
The Ministry has a department for the conservation of monuments, which was founded in 1923. |
В составе последнего функционирует Управление по охране памятников, основанное еще в 1923 году. |
Each province has its own health department. |
Каждый марз имеет свое управление по здравоохранению. |
In 2003 a human rights department was set up in the Ministry. |
В 2003 году в Министерстве юстиции создано Управление по правам человека. |
Managing the department and its budget and budget control. |
Управление работой подразделения и его бюджетом, а также осуществления бюджетного контроля. |