Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
Additionally, Presidential Decree 295/19.9.2001 on the establishment of the Directorate of Aliens and Immigration in the Ministry of the Interior, Public Administration and Decentralization established a Department for Social Integration to handle such issues. В дополнение к этому для решения подобных вопросов президентским указом 295/19.9.2001 о создании Управления по вопросам иностранных граждан и иммиграции в Министерстве внутренних дел, государственной администрации и децентрализации было создано Управление социальной интеграции.
There have been no complaints to the Central Penal Correction Department from detainees or their relatives about the quality of food and medical care in Uzbek remand centres and prisons. Жалоб заключенных и их родственников на качество питания и медицинского обслуживания в СИЗО и тюрьмах Узбекистана в Главное управление исполнения наказаний не поступало.
In 1966, the Department for Foreign Tourism under the Council of Ministers of the approved technical documentation for the construction of the hotel "Intourist" in Rostov-on-Don. В 1966 году управление по иностранному туризму при Совете министров СССР утвердило техническую документацию на строительство в Ростове-на-Дону гостиницы «Интурист».
Only the Energy Department is the organ competent to grant, amend, extend or cancel, as the case may be, licences issued under the present regulations . Генеральное управление по энергетике является единственным органом, компетентным выдавать, изменять, продлевать или отменять в соответствующих случаях лицензии, выдаваемые согласно положениям настоящего регламента».
In spite of the best efforts of the Department, it has to be recognized that meetings management is a highly volatile exercise and the results are far from satisfactory. Несмотря на самые энергичные усилия Департамента, необходимо признать, что управление организацией заседаний - это очень переменчивый процесс и что его результаты далеки от удовлетворительных.
Both long-term calendar management and short-term meetings programming are still heavily dependent on the decisions of the intergovernmental bodies and there is a limit to what the Department alone can do. Как долгосрочное управление составлением расписания, так и краткосрочное планирование организации заседаний все еще сильно зависит от решений межправительственных органов, и есть определенные пределы того, что может сделать один Департамент.
In mission planning, the Office maintains contact and cooperation with gender focal points at the Department as well as specialists at the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM). При планировании своих миссий Управление поддерживает тесные контакты и сотрудничество с гендерными координационными центрами Управления, а также со специалистами Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
The Office recommended that the Department discontinue the practice of replenishing the equipment released to the field, which had been transferred to strategic deployment stocks from the United Nations reserves. Управление рекомендовало Департаменту прекратить практику пополнения запасов отпущенного на места оборудования, которое было переведено в стратегические запасы для развертывания из резервов Организации Объединенных Наций.
The National Justice Department, which is responsible for assigning defence counsel, has been taking measures to improve the system by training lawyers and extending their coverage to more courts and criminal divisions in the country. Национальное управление юстиции как орган, отвечающий за государственную защиту обвиняемых, приняло ряд мер по укреплению системы такой защиты, улучшив подготовку адвокатов и распространив свои услуги на большее количество уголовных судов страны.
In duly qualified cases, the Department for Immigration may extend the period indicated with a view to collecting the information or documentation that may be required in order to effect verification. В должным образом установленных случаях Генеральное управление по вопросам миграции может продлить указанный срок в целях получения информации или документации, которую она сочтет необходимой для проведения проверки.
The Department for Immigration interviews asylum-seekers and may request private individuals and national and international civil servants and institutions, both inside and outside Guatemala, to supply such reports, documents and opinions as it may consider necessary in order to verify the information it has collected. Главное управление миграции проводит собеседования с лицами, ищущими убежище, и может просить конкретных лиц, служащих и национальные и международные учреждения как в Гватемале, так и за ее пределами представлять доклады, документы или заключения, которые оно сочтет необходимыми для целей проверки полученной информации.
The Customs Department representative informed the meeting that according to the new border control legislation to be enacted soon, the Customs would have ex officio border enforcement authority in the case of IP infringement. Представитель Таможенного управления сообщил совещанию о том, что в соответствии с новым законодательством о пограничном контроле, которое должно быть принято в скором времени, Управление будет иметь ёх officio полномочия по обеспечению пограничного режима в случае нарушения прав интеллектуальной собственности.
If the competent UNHCR authority wishes to interview the applicant, it can do so, after which the Department requests a ruling on the case in the form of a recommendation. Если компетентные представители УВКБ желают провести собеседование с подателем просьбы, они могут это сделать, однако впоследствии Генеральное управление по вопросам миграции и иностранным делам просит представить ему заключение по данному делу в виде рекомендации.
Consequently one of the priorities for the Department for Women's Affairs is to promote policies that will enable women to be properly documented. Поэтому Главное управление по делам женщин в качестве одной из своих основных задач рассматривает принятие мер по обеспечению этих женщин документами.
As the Department was responsible for the overall management of conference services in those four locations, his delegation would like further details of its reported lack of oversight and control in connection with common resources in duty stations outside New York. Поскольку Департамент несет ответственность за общее управление конференционным обслуживанием в этих четырех местах, его делегация хотела бы получить больше сведений об отмечаемом в нем недостатке надзора и контроля в связи с наличием общих ресурсов в местах службы вне Нью-Йорка.
3.11 The Department's main expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 are detailed, together with required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 3.11 Вместе с информацией о требуемых ресурсах в соответствии с программой работы, а также по разделу «Руководство и управление» приводятся подробные данные с указанием основных ожидаемых достижений и показателей достижения результатов Департамента на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
When the Office of the Ombudsman received complaints of human-rights abuses, it forwarded them to the Public Prosecutor's Department, which was empowered to initiate actions in such cases. Когда Управление Омбудсмена получает жалобы в отношении злоупотреблений в области прав человека, оно направляет их в Департамент Государственного обвинителя, который имеет право возбуждать действия по таким делам.
In addition, the Office is responsible for the design, delivery and management for all training activities of the Department, both in the field and at Headquarters. Помимо этого Канцелярия отвечает за разработку, осуществление и управление всеми учебными мероприятиями Департамента как на местах, так и в Центральных учреждениях.
Kocourek tells you that he did not think that the Sheriff's Department knew who Gregory Allen was in 1985. Косурек сказал вам, что он не думал, что управление шерифа знало, кто такой Грегори Аллен, в 1985.
And how do you prove the Sheriff's Department's doing something? А как доказать, что тебя подставило управление шерифа?
In 1993 and 1994 the Highways Department has been repairing roads and building bridges under the National Reconstruction Plan under 32 projects costing a total of US$ 3.84 million. В 1993 и 1994 годах главное управление путей сообщения проводило в рамках Плана работы по восстановлению шоссейных дорог и строительству мостов посредством осуществления 32 проектов стоимостью 3,84 млн. долл. США.
These included a wage freeze, increase in business licence fees, tighter administration of the budget, and improved efficiency in the collection of accommodation taxes since responsibility for this was shifted to the Customs Department in December 1992. Они предусматривали замораживание роста заработной платы, увеличение сборов за лицензирование предпринимательской деятельности, более строгое исполнение бюджета и повышение эффективности работы по сбору налогов на жилье, поскольку ответственность за сбор этих налогов в декабре 1992 года была возложена на Таможенное управление.
The Prevention and Conciliation Department in the Ministry of Justice and Law must assist local mayors' offices in designing a comprehensive prevention plan for implementing the various actions and strategies. Управление профилактики и примирения министерства юстиции и права должно оказывать содействие местным муниципалитетам в разработке комплексного плана профилактики в качестве основы для осуществления мероприятий и стратегий.
However, the Committee would welcome further information on the ethnic composition of the population and whether citizens could take complaints of racial discrimination to the courts in addition to the Labour Relations Department. Вместе с тем Комитет будет приветствовать представление дополнительной информации по этническому составу населения и относительно того, могут ли граждане подавать жалобы на расовую дискриминацию не только в Управление трудовых отношений, но и в суды.
The Department also follows up the alleged claims of human rights violations through relevant organs such as the judiciary, law enforcement agencies, the Prison Organization, the Ministry of the Interior and other bodies. Кроме того, это Управление следит за рассмотрением заявлений о предполагаемых нарушениях прав человека в связи с деятельностью таких органов, как суды, правоохранительные органы, пенитенциарные учреждения, министерство внутренних дел и т.д.