Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
The Government further indicated that he had been transferred by car to the Department against Organized Crime at the Ministry of Internal Affairs and National Security, where he was subjected to violence. Далее правительство указало, что он был перевезен на машине в Управление по борьбе с организованной преступностью при Министерстве внутренних дел и национальной безопасности, где был подвергнут насилию.
Ms. Natina Santiyanont, Assistant Director, Tariff Group, Customs Department, Ministry of Finance, Thailand Г-жа Натина Сантиянонт, помощник директора, группа по тарифам, Таможенное управление, министерство финансов, Таиланд
Pursuant to Security Council resolution 1773 (1998) the Immigration Department has decided that all visa applications in respect of Angolan nationals would henceforth be processed at headquarters. В соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности Иммиграционное управление постановило, что все заявления граждан Анголы о выдаче им визы впредь должны рассматриваться в штаб-квартире.
(b) At the judicial level, the Supreme Court of Justice and the National Public Defence Department; Ь) в системе судебной власти - Верховный суд и Национальное управление юридической помощи;
In the light of the measures it has adopted, the Department recognizes that it needs to expand its knowledge with respect to the regulatory, legal and empirical issues involved. В рамках принятых мер(a) выше) это Управление считает необходимым получить дополнительные знания в отношении нормативных и законодательных положений и имеющегося опыта.
Government agencies that provide customer service functions, such as the Ministry of Social Development, the Accident Compensation Corporation and the Inland Revenue Department, have been involved in the development of the Heartland initiative from an early stage. С первых шагов в разработке инициативы «Хартленд» участвовали правительственные учреждения, которые занимаются обслуживанием потребителей, как, например, министерство социального развития, корпорация по компенсациям в связи с несчастными случаями и Управление налоговых сборов.
The Information Centres Service administers and manages the system of United Nations information centres and services, under the direct supervision of the head of the Department. Служба информационных центров осуществляет руководство и управление системой информационных центров и служб Организации Объединенных Наций под непосредственным контролем главы Департамента.
The increase of $4,300 would provide for hospitality expenditures of the Committee, which have hitherto been included under executive direction and management of the Department. За счет увеличения ассигнований на 4300 долл. США будут покрываться представительские расходы членов Комитета, которые проводятся по статье «Руководство и управление деятельностью Департамента».
(a) Recruitment and administration of the personnel serving in the technical cooperation projects under the Department's execution; а) наем персонала для участия в проектах в области технического сотрудничества, осуществляемых Департаментом, и управление им;
The GAO recently found in the wake of the Los Angeles rebellion that 47,000 claims of police brutality had been registered with the Justice Department over a period of seven years. Недавно, после беспорядков в Лос-Анджелесе Главное бюджетно-контрольное управление подсчитало, что за семь лет министерству юстиции было подано 47000 заявлений о случаях жестокости со стороны полиции.
In addition to being responsible for the planning, organization, deployment, control and management of peace-keeping operations, the Department is also the operational arm of the Secretary-General for all United Nations field operations. Этот Департамент не только отвечает за планирование, организацию, развертывание, контроль операций по поддержанию мира и управление ими, но и служит для Генерального секретаря оперативным средством управления всеми полевыми операциями Организации Объединенных Наций.
Peru was also in the process of modernizing its public administration system, including the Judiciary, the Public Prosecutor's Department and the national prison administration. Впрочем, Перу приступило к модернизации органов государственной власти, включая суды, органы прокуратуры и Государственное управление пенитенциарных учреждений.
In Scotland, the advice comes either from the Scottish Office Agriculture, Environment and Fisheries Department or the Scottish Agricultural College and services which are available from the Scottish Agricultural Science Agency. В Шотландии консультативное обслуживание осуществляет либо шотландское управление министерства сельского хозяйства, окружающей среды и рыболовства, либо шотландский сельскохозяйственный колледж, а также службы при шотландском управлении сельскохозяйственных наук.
The objective should be for the Department to centralize general policy setting and formulation of standards and guidelines while delegating full responsibility and accountability for day-to-day operational activities, including management of budgetary and staff resources. Задача должна состоять в том, чтобы Департамент централизованно определял общую политику и формулировал стандарты и руководящие принципы, но при этом делегировал бы полную ответственность за каждодневную оперативную деятельность, в том числе за управление бюджетом и кадровыми ресурсами.
In response, the Russian Procurator-General's Office sent the Ministry of Justice's Central Penal Correction Department an invitation to correct the violations of the rights and freedoms of citizens being held in remand centres to which the ICRC report had drawn attention. В этой связи Генеральной прокуратурой Российской Федерации в Главное управление исполнения наказаний Министерства юстиции России направлено представление об устранении отмеченных в докладе МККК нарушений прав и свобод граждан, содержащихся под стражей в СИЗО.
The Prisons Department, which was formally under the Ministry of Justice, is now under the Ministry of Internal Security. Recommendation. Управление тюрем, которое ранее подчинялось министерству юстиции, в настоящее время подчинено министерству внутренней безопасности.
Moreover, the Department is in close cooperation and regular contact with several DLO'S (Drugs Liaison Officers) and other officials stationed at their respective embassies in Cyprus and abroad. Кроме того, Управление тесно сотрудничает и поддерживает регулярные контакты с рядом занимающихся вопросами наркотиков координаторов и других должностных лиц, работающих в соответствующих посольствах на Кипре и за рубежом.
Ms. Fernandez said that Bolivia's national machinery for the advancement of women, currently the Department for Gender and Generational Affairs, had existed for more than 13 years. Г-жа Фернандес говорит, что предназначенный для улучшения положения женщин национальный механизм Боливии, которым в настоящее время является Управление по гендерным вопросам и делам поколений, функционирует на протяжении более 13 лет.
The Ministry of Finance, particularly the Anti Money-Laundering Department, is fully co-operative regarding the exchange of information connected to money laundering and the financing of terrorism. Министерство финансов, особенно Управление по борьбе с отмыванием денег, активно участвует в обмене информацией об отмывании денег и финансировании терроризма.
However, the National Department for Environmental Management has collaborated in sending a mission to Paraguay on account of an instance of clandestine dumping of wastes in that country. Однако Национальное управление по вопросам рационального использования окружающей среды сотрудничало в деле направления миссии в Парагвай в связи со случаем тайного захоронения отходов на территории этой страны.
The reconstruction of 13 major public buildings of the East Timor Transitional Administration has been completed, including the Court of Appeals, Central Payments Office, Police Academy, Water Department, Civil Service Academy and the post office in Baucau. Было завершено восстановление 13 крупных зданий Временной администрации Восточного Тимора, где размещаются различные учреждения, в том числе Апелляционный суд, Центральное расчетное управление, Полицейская академия, Департамент водоснабжения, Академия гражданской службы, а также почтового отделения на Баукау.
The Office observes that during the current biennium, the shortage of resources did not allow any improvements in the distribution of publications by the Department and prevented further development of its mailing lists. Управление отмечает, что в течение нынешнего двухгодичного периода нехватка ресурсов не позволила внести какие-либо улучшения в распространение публикаций Департаментом и дополнительно расширить списки подписчиков.
The Office is of the view that such extra efforts are essential as the strong regional centres would provide the dynamic hubs for the Department's regional presence. Управление полагает, что такие дополнительные усилия имеют весьма важное значение, поскольку сильные региональные центры создадут ту основу, на которой Департамент сможет проводить работу в регионах.
The Office notes that in an effort to reduce unpredictability, the Department has in the current biennium adopted the practice of including in the programme budget only those outputs that have been specifically requested by the General Assembly in recent resolutions. Управление отмечает, что в целях сокращения случаев отсутствия предсказуемости в нынешнем двухгодичном периоде Департамент утвердил практику включения в бюджет по программе лишь тех мероприятий, которые были конкретно предложены в последних резолюциях Генеральной Ассамблеи.
Given the tight staffing situation and increasing workload of the Department, the Office is of the view that the staff of the Regional Branch could be more effectively employed in other substantive areas that require reinforcement. Учитывая сложную кадровую ситуацию и увеличение рабочей нагрузки Департамента, Управление полагает, что сотрудников Сектора регионального разоружения можно было бы более эффективно использовать в других основных областях деятельности, которые нуждаются в укреплении.