The Department for Criminal Evidence would then check that the report met all the relevant standards. |
Управление по уголовным доказательствам удостоверяется в том, что данное заключение отвечает всем необходимым требованиям. |
Heads of Department, the Office and planning personnel convene biannually to discuss progress relative to the previous cycle. |
Руководители департаментов, Управление и сотрудники по планированию дважды в год обсуждают достигнутый по сравнению с предыдущим циклом прогресс. |
The Solid Waste Department and other relevant departments will be responsible for management in this area. |
За управление в этой области будет отвечать Департамент твердых отходов и другие соответствующие департаменты. |
The Office will continue working closely with the Department for General Assembly and Conference Management and client departments to improve the timeliness of report submission. |
Управление продолжит тесное взаимодействие с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и обслуживаемыми департаментами в целях повышения своевременности представления отчетности. |
The Office of Foreign Assets Control continued to apply its policy of restricting travel to Cuba, in accordance with the indications of the Treasury Department. |
Управление по контролю за иностранными активами продолжало осуществление политики ограничения поездок на Кубу в соответствии с указаниями министерства финансов. |
The Department's core functions include fisheries, coastal management and marine parks management. |
В число основных функций департамента входит управление рыбными промыслами, прибрежными районами и морскими заповедниками. |
In 2004 a new Department was established in the Ministry - the Enforcement and Licensing Administration. |
В 2004 году Министерство учредило новый департамент - Управление по обеспечению соблюдения законодательства и выдаче разрешений. |
The Office of Child Welfare under the Department for Community Development is establishing 'Provincial Lukautim Pikinini Councils' in all the Provinces. |
Управление по вопросам охраны детства Министерства по делам общинного развития занимается созданием провинциальных советов "Лукаутим пикинини" во всех провинциях страны. |
The Department works with the Migration Service to collect such data. |
Главное управление пограничных войск ГКНБ содействуют МС МВД в сборе таких данных. |
The Attorney-General's Department (AGD) is the Central Authority for mutual legal assistance in criminal matters. |
Центральным органом по вопросам взаимной правовой помощи является Управление Генерального атторнея (УГА). |
He also had to seek the services of a private psychologist as the Department had refused to engage one. |
Ему пришлось также обратиться за помощью к частному психологу, поскольку Управление отказалось нанять такого специалиста. |
As a matter of policy, it has been decided that the Customs Department would be the competent authority for that matter. |
В политическом плане было решено, что Таможенное управление будет выступать в качестве компетентного органа в этом вопросе. |
Source: Statistics and Census Institute, Central Bank of Costa Rica and MTSS Wages Department, May 2005. |
Источник: Институт статистики и переписи населения, Центральный банк Коста-Рики и Управление по вопросам заработной платы МТСО, май 2005 года. |
3/ Including Human Resources Department, an inter-agency task force, and the number of course applications. |
З Включая управление людских ресурсов, межведомственную целевую группу и ряд заявок на участие в курсах. |
Source: Economic Analysis Department, INSTAT. |
Источник: Управление экономического анализа, НИС. |
Within the Migration Service, the Immigration Control Department is responsible for preventing illegal migration in the country, in collaboration with other agencies. |
В структуре Миграционной службы осуществляет свою работу Управление иммиграционного контроля, задачей которого является предупреждение фактов незаконной миграции на территории государства при сотрудничестве с другими компетентными органами. |
Attorney-General's Department, Kingston, Jamaica |
Управление Генерального атторнея, Кингстон (Ямайка): |
Both the Board and the Corrections Department have made substantial efforts to provide the author with rehabilitative programmes. |
И Совет, и Управление исправительных учреждений прилагали существенные усилия для предоставления автору возможности воспользоваться реабилитационными программами. |
Limited resources in that Office may have an impact on the Department's work capacity. |
На работоспобности Департамента может сказаться и ограниченность ресурсов, которыми располагает это Управление. |
In August of that year this unit was reorganized as a Department under the same name. |
В августе 2005 года это управление было реорганизовано в Департамент с тем же названием. |
The Department faces several significant challenges, including insufficient knowledge management, operational guidelines and work processes. |
Департамент сталкивается с несколькими существенными проблемами, включая недостаточное управление знаниями, оперативные руководящие указания и рабочие процессы. |
A missing persons bureau comprising 20 officers has been established in the Criminal Investigations Department, including a section with functional duties. |
В структуре Департамента уголовного розыска создано управление организации розыскной работы в составе 20 сотрудников, в том числе отдел с практическими функциями. |
The Refugees Department, under the Ministry of Foreign Affairs, ensured respect for the principle of non-refoulement. |
Национальное управление по делам беженцев при Министерстве иностранных дел обеспечит соблюдение принципа недопустимости принудительного возвращения. |
The Twin Peaks Sheriff's Department is currently involved in several disparate investigations. |
Управление Шерифа Твин Пикс в настоящее время расследует несколько важных дел. |
I work for Directorate S, Department 11. |
Я работаю на Управление С, Отдел 11. |