Английский - русский
Перевод слова Department
Вариант перевода Управление

Примеры в контексте "Department - Управление"

Примеры: Department - Управление
At the end of 2007, the Office began consultations with the Prisons Department and the Ministry of Interior to explore avenues for cooperation in the field of prison reform. В конце 2007 года Управление приступило к консультациям с Управлением тюрем и Министерством внутренних дел с целью изучения возможностей сотрудничества в области проведения реформы тюремной системы.
Recognizing that the situation still needed improvement, the Department was working actively with both author departments and the intergovernmental bodies, reminding them that, for proactive document management to produce the expected improvements, the document production workflow must be orderly. Признавая, что эта ситуация все еще нуждается в улучшении, Департамент ведет активную работу с департаментами-составителями и межправительственными органами, напоминая им о том, что активное управление документооборотом в интересах достижения ожидаемых улучшений требует упорядоченного процесса подготовки документации.
The first part of the Department's proposed three-pronged approach was to request the Committee on Conferences, the Office of Human Resources Management and the General Assembly to agree to a waiver of the earnings ceiling to address the immediate problem. Первая часть предлагаемого трехцелевого подхода Департамента заключается в том, чтобы просить Комитет по конференциям, Управление людских ресурсов и Генеральную Ассамблею согласиться с временной отменой максимального предела заработка для решения неотложной проблемы.
The San Bernardino County Sheriff's Department appears to have documented each interview and encounter that they had with the complainant on 15 and 16 May 2002. Управление шерифа графства Сан-Бернардино, как выяснилось, зарегистрировало все собеседования и встречи с заявителем, состоявшиеся 15 и 16 мая 2002 года.
The Committee urged the Department and the Office of Human Resources Management to agree on measures aimed at ensuring the prompt organization and scheduling of the necessary language examinations in the coming biennium (para. 13). Комитет настоятельно призвал Департамент и Управление людских ресурсов договориться о мерах по обеспечению оперативной организации и планированию необходимых языковых экзаменов в предстоящем двухгодичном периоде (пункт 13).
(a) A deputy to manage the day-to-day activities of the Department and deputize for the Under-Secretary-General during absence; а) его заместитель, который отвечает за управление повседневной деятельностью Департамента и замещает заместителя Генерального секретаря в периоды его отсутствия;
For example, knowledge management is described as working on joint projects in one Division and as networking and sharing ideas in another Division in the same Department. Например, управление знаниями описывается как работа над совместными проектами в одном отделе и как налаживание контактов и обмен идеями в другом отделе того же департамента.
At the request of the Department, the current state of integrated global management was evaluated by the Office of Internal Oversight Services and the ensuing report has been circulated to Member States. По просьбе Департамента Управление служб внутреннего надзора провело оценку нынешнего состояния комплексного глобального управления, и подготовленный по ее итогам доклад распространен среди государств-членов.
The Department and the Office for Disarmament Affairs continued to provide support to the Guinea-Bissau National Small Arms Commission, in close coordination with the United Nations Peace-Building Support Office in Guinea-Bissau. Департамент и Управление по вопросам разоружения продолжали оказывать поддержку Национальной комиссии Гвинеи-Бисау по стрелковому оружию, действуя в тесной координации с Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау.
However, neither the Department for General Assembly and Conference Management nor the Office of Human Resources Management was able to properly address the requests of OIOS on this matter. Однако ни Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, ни Управление людских ресурсов не смогли дать надлежащий ответ на данный вопрос УСВН.
The need to respond to short-term crises often prevented the Department from focusing on such longer-term issues as planning, training, effective management, the building of synergies with regional organizations and ensuring coherence with other parts of the United Nations system. Необходимость реагирования на краткосрочные кризисы часто не позволяет Департаменту сосредоточиться на таких долгосрочных вопросах, как планирование, профессиональная подготовка, эффективное управление, наращивание синергетического взаимодействия с региональными организациями и обеспечение последовательности деятельности с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The National Security Department has taken several steps to curb violence against women, including the establishment of operational facilities, systematic enforcement of the law and strengthening the capacity of persons engaged in anti-violence activities. В целях борьбы с насилием в отношении женщин Главное управление национальной безопасности приняло ряд мер, включающих в частности создание оперативных структур, систематическое применение закона и укрепление потенциала участников борьбы.
Ms. De Ruyck (Belgium) explained that requests for asylum were always submitted initially to the Immigration Department, which transmitted them to the Office of the Commissioner General for Refugees and Stateless Persons. Г-жа Де Рейк (Бельгия) поясняет, что просьбы о предоставлении убежища всегда сначала подаются в Иммиграционный департамент, который направляет их в Управление Генерального комиссара по делам беженцев и апатридов.
Moreover, the Department has recently entered into a strategic dialogue with the United Nations Development Programme (UNDP) on the clarification of roles and responsibilities in integrated missions, including in functional areas such as rule of law, security sector reform, governance and capacity-building. Кроме того, Департамент в последнее время ведет стратегический диалог с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с целью уточнения функций и обязанностей в комплексных миссиях, в том числе в таких функциональных областях, как обеспечение правопорядка, реформа сектора безопасности, управление и создание потенциала.
This Division includes the Department for Counter Terrorism which was specifically formed to respond to the new concerns in the areas of terrorism and the threats of non-conventional weapons. Это Управление включает в себя Департамент по борьбе с терроризмом, который был специально создан для реагирования на новые проблемы, связанные с терроризмом, и на угрозы применения оружия массового поражения.
The Labour Relations Department receives complaints of cases with a racial connotation, but when examined the cases prove not to be of racial discrimination. Управление трудовых отношений получает жалобы на нарушения, которые могут иметь расовую мотивацию, однако при более внимательном изучении дела выясняется, что расовая дискриминация здесь ни при чем.
Department for food security, General Director for agriculture and forestry sector policies, "National food security policy, 2001". Управление по вопросам продовольственной безопасности, Генеральный директор по вопросам политики в сельском и лесном хозяйстве, "Национальная политика в области продовольственной безопасности в 2001 году".
Police tracing activities are carried out in coordination with other units, including the National Central Bureau of Interpol, the Narcotics Department and the various departmental police headquarters. Мероприятия по отслеживанию на уровне полиции проводятся в координации с другими структурами, такими, как центральное национальное отделение Интерпола и Управление по борьбе с наркотиками, а также с различными руководителями департаментов полиции.
The Department for Communities also facilitated the Women on Boards strategy workshop in November 2007 and is currently developing a broader strategy for increasing female representation on boards. Кроме того, в ноябре 2007 года Управление по делам общин провело семинар, посвященный стратегии "Женщины в советах", а в настоящее время разрабатывает более широкую стратегию по расширению представительства женщин в советах.
Source: National Census of Teachers and Educational Establishments, 1994 (provisional results), Federal Educational Information Network Department, Educational Programming and Evaluation Secretariat, Ministry of Culture and Education. Источник: Национальная перепись работников сферы просвещения и учебных заведений за 1994 год (предварительные результаты), Федеральное управление по вопросам информации в области просвещения, Управление по программированию и оценке знаний, министерство образования и культуры.
In particular, the Ministry of Internal Affairs, the Prisons Department, the Ministry of Justice, the Law Officers' Department, the Law Reform Commission, and the FSU of the Sierra Leone Police have benefited substantially in the form of training and capacity building. В частности, Министерство внутренних дел, Управление тюрем, Министерство юстиции, Юридическое управление, Комиссия по проведению правовой реформы и ОПС полиции Сьерра-Леоне получили значительную пользу в виде профессионального обучения и создания потенциала.
In addition to those organizations and agencies, the Department on Women Police' Affairs under the Ministry of Public Security and the Department on Women Military Officer under the Ministry of Defence are also included. Помимо этих организаций и учреждений, Управление по вопросам женщин на службе в полиции при Министерстве государственной безопасности и Управление женщин - офицеров вооруженных сил при Министерстве обороны также участвуют в этой деятельности.
The Almaty Sanitary-Epidemiological Department and the Almaty City Territorial Department on Environmental Protection both fall under the definition of a "public authority", as set out in article 2, paragraph 2 (a). Алматинское городское санитарно-эпидемиологическое управление и Алматинское городское территориальное управление охраны окружающей среды подпадают под определение "государственные органы", как это закреплено в пункте 2 а) статьи 2.
The Department acts as the operational arm of the Secretary-General for all field operations and has primary responsibility for directing, managing and supporting all mandated United Nations peacekeeping operations. Департамент выступает в качестве оперативного подразделения Генерального секретаря, отвечающего за все полевые операции, и несет главную ответственность за управление и руководство всеми утвержденными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и их поддержку.
The written reply to question 8 indicated that the Grievances and Human Rights Office affiliated to the Public Security Department monitored and followed up on cases of human rights violations. В письменном ответе на вопрос 8 указывается, что Управление по жалобам и правам человека, связанное с Департаментом общественной безопасности, осуществляет контроль и следит за принятием последующих мер в случаях нарушений прав человека.