Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрению

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрению"

Примеры: Consider - Рассмотрению
Subject to that general understanding, the Working Group proceeded to consider the formulation used for the exclusion. С учетом данного общего понимания Рабочая группа приступила к рассмотрению формулировки этого исключения.
The Council would consider the question again in 2001. Совет вернется к рассмотрению этого вопроса в 2001 году.
The Commission has begun to consider the first submission by a coastal State this year. В этом году Комиссия приступила к рассмотрению первого заявления прибрежного государства.
The convening of an international conference to consider effective measures for such a solution will undoubtedly be a step in the right direction. Созыв международной конференции по рассмотрению эффективных мер для нахождения такого решения, бесспорно, станет шагом вперед в правильном направлении.
We are prepared to consider the proposals very carefully, taking into account possible political and humanitarian consequences of applying them. Мы готовы к внимательному рассмотрению этих предложений с учетом возможных политических и гуманитарных последствий их реализации.
At its second meeting, the Expert Group had noted the interest to consider short-chain chlorinated paraffins as a possible new substance. На своем втором совещании Группа экспертов приняла к сведению интерес, проявленный к рассмотрению короткоцепных хлорированных парафинов в качестве возможного нового вещества.
These require in-depth study and Member States must be given sufficient time to consider them without adopting any action on them. Они нуждаются в глубоком изучении, и государства-члены должны уделить их рассмотрению до принятия по ним каких бы то ни было мер достаточно времени.
We need carefully to consider the particular rule of law and justice needs in each country. Нам необходимо тщательно подходить к рассмотрению конкретных потребностей в плане верховенства права и правосудия в каждой стране.
It has organized several special meetings to consider the issue and has adopted relevant presidential statements and resolutions. Он провел несколько специальных заседаний, посвященных рассмотрению этого вопроса, были приняты соответствующие заявления Председателя и резолюции.
The Al Qaeda Committee has begun to consider those recommendations. Комитет по «Аль-Каиде» приступил к рассмотрению этих рекомендаций.
At my instruction, we have begun to consider our future configuration, including the possible reorganization of our structure. По моему указанию мы приступили к рассмотрению нашей будущей конфигурации, включая возможную реорганизацию структуры Миссии.
The other two reflect the dates of the preparedness of the Commission to consider the potential submissions. Еще две отражают даты готовности Комиссии к рассмотрению возможных представлений.
After consideration of the general rules, the Commission could proceed to consider one or more of the four specific acts. Рассмотрев общие нормы, Комиссия могла бы перейти к рассмотрению одного или нескольких из четырех конкретных актов.
The Commission began to consider procedures for electing the judges, the Prosecutor and the Registrar. Комиссия приступила к рассмотрению порядка выборов судей, Прокурора и Секретаря.
His delegation was ready to consider additional specific reform proposals and looked forward to receiving the corresponding detailed reports. Его делегация готова к рассмотрению дальнейших конкретных предложений в отношении реформирования и ожидает представления соответствующих подробных докладов.
However, there were also various proposals to shorten the draft article or amend its subparagraphs, which the Working Group proceeded to consider. В то же время были внесены различные предложения, которые касались сокращения текста данного проекта статьи или изменения его подпунктов, к рассмотрению которых перешла Рабочая группа.
Without prejudice to a future decision on the matter, the Working Group proceeded to consider proposals as to the formulation of draft article 39. Без ущерба для возможного решения этого вопроса в будущем Рабочая группа перешла к рассмотрению предложений относительно формулировки проекта статьи 39.
MSC-E indicated that it had started to consider the impacts of climate change on the volatility of POPs. МСЦ-В сообщил, что он приступил к рассмотрению вопросов воздействия изменения климата на летучесть СОЗ.
The Council may also consider devoting one day of its coordination segment to issues related to peace-building and conflict prevention. Совет, возможно, пожелает также изучить целесообразность выделения одного дня в рамках его этапа координации рассмотрению вопросов, касающихся миростроительства и предотвращения конфликтов.
The Committee will now proceed to consider the introduction of revised draft resolutions and to hear any general statements. Таким образом, число подлежащих рассмотрению проектов резолюций сохраняется, однако меняются местами проект решения и проект резолюции, которые должны быть рассмотрены соответственно на утреннем и вечернем заседании.
The Chairman: I propose that we now consider chapter III, on documentation for this session. Председатель: Теперь я предлагаю приступить к рассмотрению главы III, посвященной документации на текущей сессии.
I call upon you to consider the situation with discernment and realism. Предлагаю вам здраво и реалистично подойти к рассмотрению сложившейся ситуации.
The Committee recently began to consider the reports with the support of a group of experts. Недавно Комитет при поддержке группы экспертов приступил к рассмотрению докладов.
The Working party then proceeded to consider the following amendments to CEVNI. Затем Рабочая группа приступила к рассмотрению нижеследующих поправок к ЕПСВВП.
He asked that Group B's enthusiasm to consider the Eminent Persons' report should not be misinterpreted or misrepresented. Выступающий сказал, что стремление Группы В к рассмотрению доклада видных деятелей не следует неправильно толковать и представлять в ложном свете.