Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрению

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрению"

Примеры: Consider - Рассмотрению
Bhutan will only consider accession and ratification depending on the relevance and need in Bhutan's context. Бутан приступит к рассмотрению вопроса о присоединении и ратификации лишь с учетом целесообразности и необходимости этого в условиях Бутана.
This involved collaboration between the regulator and the financial sector and banks, requiring clients to assess risks and consider mechanisms for conflict resolution. Эта работа проводится в сотрудничестве с регулирующими органами и финансовым сектором и банками с целью мотивации клиентов к оценке рисков и рассмотрению вопроса о механизмах урегулирования конфликтов.
However, many other countries in the region are only just starting to consider policy and institutional reform. Однако многие другие страны региона лишь приступают к рассмотрению вопроса о проведении реформы политики и институциональной реформы.
The Review Conference must urgently consider the issue of withdrawal from the Treaty. Конференция по рассмотрению действия Договора должна в срочном порядке обсудить проблему выхода из Договора.
The Working Group proceeded then to consider the choice between the two variants proposed in the draft paragraph. Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о выборе между двумя вариантами, предлагаемыми в этом проекте пункта.
Under special circumstances, the Complaints Committee is permitted to consider cases referred to it by others. В особых случаях Комитету по рассмотрению жалоб разрешается рассматривать дела, передаваемые ему другими органами.
A conscious effort is made to include case studies that challenge stereotyping and encourage young women to consider non-traditional fields of education, training and employment. Предпринимаются осознанные усилия по использованию конкретных примеров, которые способствуют изменению стереотипных представлений и стимулируют молодых женщин к рассмотрению вопроса о выборе нетрадиционных сфер образования, профессиональной подготовки и занятости.
In the preparation of the annual report the Special Rapporteur might consider devoting special attention to thematic issues. При подготовке ежегодного доклада Специальный докладчик, возможно, пожелает уделить особое внимание рассмотрению тематических вопросов.
Through the discussions at the seminar, the following were identified as the most important issues to consider. Благодаря проведенным в ходе семинара дискуссиям были выявлены нижеследующие важнейшие проблемы, подлежащие рассмотрению.
The Commission did not consider it appropriate to overturn its interlocutory decision. АКБ не сочла целесообразным вернуться к рассмотрению ранее принятого постановления по процедурному вопросу.
However, the more general band theories do not consider interactions between electrons explicitly. Однако более общие зонные теории не прибегают к рассмотрению взаимодействия между электронами.
The Review Conference is urged to consider the following: К Конференции по рассмотрению действия Договора обращен настоятельный призыв рассмотреть следующие шаги:
Furthermore, the Conference should consider appropriate measures to encourage and monitor progress towards realizing the goals of the resolution between successive review conferences. Кроме того, Конференции следует рассмотреть надлежащие меры с целью стимулирования и отслеживания прогресса в деле достижения целей резолюции в период между конференциями по рассмотрению действия Договора.
We encourage all delegations to consider this draft resolution in that light. Мы призываем все делегации подходить к рассмотрению данного проекта резолюции с этих позиций.
My Government has begun to consider the implications for New Zealand of relevant aspects of the Programme of Action. Мое правительство приступило к рассмотрению вопроса о последствиях для Новой Зеландии соответствующих аспектов Программы действий.
The 1995 NPT extension Conference should be viewed also as an opportunity to consider constructive proposals to strengthen the Treaty. Конференция 1995 года по рассмотрению и продлению действия этого Договора должна также рассматриваться как возможность для рассмотрения конструктивных предложений по его укреплению.
The CHAIRPERSON suggested that the Committee should consider adopting its report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает перейти к рассмотрению вопроса об утверждении доклада Комитета.
A second special session was held on 30 November and 1 December 1992 to consider the report of this Special Rapporteur. Вторая специальная сессия состоялась 30 ноября и 1 декабря 1992 года и была посвящена рассмотрению доклада Специального докладчика.
The 1995 Review Conference and the discussions in the Preparatory Committee provided a good opportunity to consider those issues. Намеченная на 1995 год Конференция по рассмотрению действия Договора и обсуждения в рамках работы ее Подготовительного комитета дают прекрасную возможность для рассмотрения этих вопросов.
We should also consider mobilizing the private sector in the financing of peacebuilding efforts. В первую очередь благодаря именно этой резолюции все арабские государства присоединились к Договору до начала Конференции 2000 года по рассмотрению его действия.
Some possible approaches to the consideration of "best practices" which Parties may wish to consider in advance of the workshop are suggested below. Ниже предлагаются некоторые возможные подходы к рассмотрению "наилучшей практики", которые Стороны, возможно, пожелают изучить заранее.
Some delegations suggested strengthening the international monitoring, control and surveillance network and urging States to consider participating in it. Некоторые делегации предложили усилить международную сеть мониторинга, контроля и наблюдения и настоятельно призвать государства к рассмотрению возможности участия в ней.
The experts were invited to consider the question and to return to it in the next session. Экспертам было предложено изучить этот вопрос и вернуться к его рассмотрению на следующей сессии.
Yet this element of subjectivity should not be equated with being haphazard in choosing which elements of performance to consider. Однако элемент субъективности не должен носить случайный характер при выборе элементов результативности, подлежащих рассмотрению.
Efforts were being made to encourage men to consider sterilization. Предпринимаются усилия по поощрению мужчин к рассмотрению вопроса о своей стерилизации.