Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Рассмотрению

Примеры в контексте "Consider - Рассмотрению"

Примеры: Consider - Рассмотрению
We underscore here the need for the Committee to consider the obstacles to rapid decisions on exemptions and to consider such de-listing requests in a timely manner. В этой связи мы подчеркиваем необходимость того, чтобы Комитет рассмотрел препятствия, мешающие оперативному принятию решений, касающихся исключений, и своевременному рассмотрению просьб об исключении из перечня.
It should consider only consider cases in which the national courts of the States concerned, for whatever reason, were incapable of rendering justice. Суд должен приступать к рассмотрению дела тогда, когда национальные суды соответствующих государств по тем или иным причинам не способны осуществить правосудие.
The New Agenda Coalition proposed that the 2005 Review Conference should consider establishing a subsidiary body to consider security guarantees, and another to focus on practical steps towards nuclear disarmament. Коалиция за новую повестку дня предлагает Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора рассмотреть вопрос о создании вспомогательного органа для рассмотрения гарантий безопасности и другого органа, который сосредоточил бы внимание на практических шагах в направлении ядерного разоружения.
We call upon Member States to consider them as quickly as possible in the format of open and informal consultations. Мы призываем государства-члены к их скорейшему рассмотрению в формате открытых неофициальных консультаций.
We must also consider very seriously the grave problem of violence against migrant women. Необходимо также весьма серьезно подойти к рассмотрению такой острой проблемы, как насилие в отношении женщин-мигрантов.
In this regard, we are pleased to note that the Tribunal is already in operation to consider its first case this month. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем, что в этом месяце Трибунал уже приступил к рассмотрению своего первого дела.
We deeply regret that the author of the draft resolution did not seriously consider the possibilities for compromise. Мы выражаем глубокое сожаление в связи с тем, что автор проекта резолюции не подошел серьезно к рассмотрению этого компромиссного предложения.
The Working Group proceeded to consider the circumstances that could excuse a faulty performance by the certification authority. Затем Рабочая группа приступила к рассмотрению обстоятельств, которые освобождали бы сертификационный орган от ответственности за допущенную ошибку.
Your initiative to consider the Security Council's role in humanitarian crises, with a focus on security sector issues, is welcome. Мы также приветствуем Вашу инициативу по рассмотрению роли Совета Безопасности в гуманитарных кризисах с уделением особого внимания сектору безопасности.
By the time the Committee would consider the present communication, the removal decision would therefore no longer be enforceable. Таким образом, на момент, когда Комитет приступит к рассмотрению настоящего сообщения, осуществить принудительно постановление о выдворении будет невозможно.
We welcome their joint operations in the border regions and we would like to encourage them to consider further steps in that direction. Мы приветствуем их совместные операции в пограничных районах и хотели бы призвать их к рассмотрению дальнейших шагов в этом направлении.
From that point of view, Japan would consider the proposed budget for 2002 critically next year. Исходя из этого Япония в следующем году будет критически подойдет к рассмотрению предлагаемого бюджета на 2002 год.
Support for the work of the Committee to consider proposals for a convention was widespread among respondents to the note verbale. В ответах на вербальную ноту прослеживается широкая поддержка работы Специального комитета по рассмотрению предложений в отношении конвенции.
It had also begun to consider the possibility of nominating a candidate for the position of judge of the Court. Кроме того, правительство приступило к рассмотрению возможности выдвижения кандидата на должность судьи Суда.
If there were no more comments on question 1, the Committee could go on to consider question 2. Если больше нет замечаний по вопросу 1, Комитет переходит к рассмотрению вопроса 2.
In particular, the Commission never returned to consider that definition in the light of the consequences dealt with further on in Part Two. В частности, Комиссия не возвращалась к рассмотрению этого определения в свете последствий, рассматриваемых далее в Части второй.
The Working Group proceeded to consider the nature of limitations to the substantive field of application of the preliminary draft convention. После этого Рабочая группа приступила к рассмотрению характера ограничений в отношении существенной сферы применения предварительного проекта конвенции.
The Working Group then proceeded to consider specific comments that were made in respect of paragraphs 2 and 3. Затем Рабочая группа перешла к рассмотрению конкретных заме-чаний, высказанных в отношении пунктов 2 и 3.
1991-93 Chairman, Committee appointed to consider the incorporation into Norwegian law of human rights conventions. Председатель Комитета по рассмотрению вопроса об инкорпорировании в норвежское законодательство положений конвенций о правах человека.
The Panel now turns to consider the compensability of each of these claims. Группа переходит к рассмотрению вопроса о приемлемости каждого из этих требований для компенсации.
In that regard, one source to consider was the case law of the European Court of Human Rights. В этой связи одним из источников, подлежащих рассмотрению, является прецедентное право Европейского суда по правам человека.
We therefore consider it important that the report of the Disarmament Commission's deliberations reflect the Final Document of the 2000 Review Conference. Поэтому мы считаем важным, чтобы доклад о прениях в Комиссии по разоружению отражал Заключительный документ Конференции по рассмотрению действия Договора.
The Security Council is meeting today to consider a new crisis confronting the Horn of Africa. Сегодняшнее заседание Совета Безопасности посвящено рассмотрению вопроса о новой кризисной ситуации, которая нависла над Африканским Рогом.
The Board had also decided to maintain the issue under review and consider it further during 2003. Совет постановил также держать этот вопрос в поле зрения и вернуться к его рассмотрению в 2003 году.
It recently commenced its work, and it has begun to consider how to assist Sierra Leone and Burundi. Недавно она начала свою работу, приступив к рассмотрению вопросов содействия Сьерра-Леоне и Бурунди.