Английский - русский
Перевод слова Conditions
Вариант перевода Положение

Примеры в контексте "Conditions - Положение"

Примеры: Conditions - Положение
Social conditions continue to be a major concern for the Georgian authorities. Социальное положение по-прежнему представляет собой одну из основных проблем для грузинских властей.
It was only through a viable partnership and joint efforts that the deplorable socio-economic conditions of Africa could be alleviated. Тяжелое социально-экономическое положение Африки можно облегчить лишь благодаря реальному партнерству и совместным усилиям.
In the meantime, there are many small measures that could be taken to improve conditions at very little cost. Уже сейчас положение можно улучшить при помощи серии небольших мер с очень малыми затратами.
The more current conditions in an institution could change dramatically in a very short period of time because of the nature of their operations. По более краткосрочным позициям положение может довольно резко измениться в течение короткого периода времени в связи с характером соответствующих операций.
OIOS acknowledges that the less than attractive financial conditions at Arusha and Kigali did not facilitate the recruitment of qualified staff. УСВН признает, что далеко не привлекательное финансовое положение в Аруше и в Кигали отнюдь не способствовало набору квалифицированного персонала.
However, in the second half of 1996 economic conditions began to improve, until the August-September 1997 closures. Однако во второй половине 1996 года экономическое положение начало улучшаться, и это улучшение продолжалось до закрытия границ в августе-сентябре 1997 года.
Others felt that the situation was deteriorating, and that on the surface only there appeared to be normal conditions of life. Другие же считали, что положение ухудшается и что обстановка нормальной жизни - это лишь видимость.
This situation cuts across all social classes but it is most prevalent where prevailing social conditions hinder the emancipation of women. Это положение характерно для все социальных слоев, но наиболее часто оно проявляется там, где социальная атмосфера затрудняет процесс эмансипации женщин.
The status of women could not be improved while general socio-economic conditions were deteriorating. Положение женщин не может быть улучшено в обстановке ухудшения социально-экономического положения.
The human rights situation of refugees and the conditions of detention remain of particular concern to the Operation. Положение в области прав человека беженцев и условия содержания в местах лишения свободы по-прежнему являются объектом особого внимания Операции.
Out of numerous factors and conditions affecting the use of coal, the development of clean coal technologies holds an important position. З. Из многочисленных факторов и условий, затрагивающих использование угля, развитие чистых угольных технологий занимает весьма важное положение.
Although the internal security situation in the country is calm, conditions remain somewhat volatile. Хотя положение в стране с точки зрения безопасности сейчас спокойное, обстановка остается довольно нестабильной.
However, the numerous unstable conditions hold hostage the financial future of the Organization. Однако финансовое положение Организации в будущем зависит от многочисленных неопределенных обстоятельств.
UNESCO occupies a privileged position among the specialized agencies of the United Nations when it comes to creating conditions favourable to dialogue. Среди специализированных учреждений Организации Объединенных Наций ЮНЕСКО занимает привилегированное положение в создании благоприятных для диалога условий.
He cited examples of several State companies that had succeeded in adapting to changed conditions and in improving their position in the market. Выступающий привел примеры некоторых государственных компаний, успешно адаптировавшихся к изменившимся условиям и укрепивших свое положение на рынке.
Security conditions in the region, however, were not highly conducive to sustainable development. Однако положение региона в области безопасности не слишком благоприятствует устойчивому развитию.
During the reporting period, Angola continued to be confronted with severe economic conditions. В течение отчетного периода экономическое положение в Анголе оставалось очень сложным.
C. Security conditions and human rights С. Положение в области безопасности и права человека
The conditions should improve greatly upon completion of the sewerage schemes explained in paragraph 469 above. Положение должно существенно улучшиться после создания систем канализации, о которых говорится в пункте 469 выше.
Yet, if current trends continue, better conditions will prevail over the long term. Однако если нынешняя тенденция сохранится, в долгосрочной перспективе положение должно улучшиться.
The conditions of these women and children are unlikely to improve until peace and a minimal level of prosperity return to Afghanistan. Положение этих женщин и детей вряд ли улучшится, пока в Афганистане не будет восстановлен мир и минимальный уровень благополучия.
These measures have had a palpable impact on children's conditions in the country. Эти меры благоприятным образом повлияли на положение детей в нашей стране.
The unleashing of the Angolan armed conflict immediately following the 1992 elections exacerbated the already bleak social conditions of Angolans. Вооруженный конфликт в Анголе, развязанный непосредственно после выборов 1992 года, усугубил и без того тяжелое социальное положение ангольцев.
The situation in his country had had a particularly negative impact on the population, and social and economic conditions had deteriorated. Положение в его стране оказало особенно отрицательное воздействие на население, при этом ухудшились социальные и экономические условия.
The situation of fundamental rights was influenced positively or adversely by objective conditions. Положение с соблюдением основных прав в той или иной мере зависит от объективных обстоятельств.