Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
Most often, compromise comes through a prolonged and painful process of negotiation, but once in a while life itself supplies items which are acute and which do not leave us the luxury of long delays and prevarication. Чаще всего компромисс достигается в результате длительного и болезненного процесса переговоров, однако время от времени и сама жизнь подсказывает, какие вопросы являются особенно острыми и не оставляют места для длительных задержек и уклончивости.
Realistic nature-protection measures can only be developed if a compromise between the following is found: Public awareness of the necessity to limit impacts on the environment; Willingness to cover associated additional expenses and/or to face some limitations; Economic, organizational and technical capabilities. Реальные природоохранные решения возникают только тогда, когда находится компромисс между: общественным осознанием необходимости в ограничении воздействия на окружающую среду; готовностью нести в связи с этим дополнительные издержки и/или идти на некие ограничения; экономическими, организационными и техническими возможностями.
It was suggested that the problem could be solved by deleting the opening clause beginning with the words "subject to", as well as footnote 41. reflected an acceptable compromise between initially conflicting views on the matter during the preparation of the Legislative Guide. В ответ на это предложение было указано, что проект типового положения касается сложного вопроса публичного порядка и что его нынешняя формулировка отражает приемлемый компромисс между противоположными взглядами на этот вопрос, которые первоначально высказывались при подготовке Руководства для законодательных органов.
Those who had worked with him on the examination of communications would remember him as a man who, rather than dissent, would argue until his point prevailed or until an acceptable compromise could be reached. И наконец, те, кто занимался совместно с ним рассмотрением сообщений, будут помнить о нем, как о человеке, который предпочитал не высказывать свое несогласие, а убеждать собеседника или искать приемлемый для него компромисс.
Of course, moderates on both sides would prefer as much land and room to maneuver as possible, but they prefer a negotiated compromise aimed at ending the violence. Конечно же, "умеренные" как с одной, так и с другой стороны хотели бы получить как можно больше земли и возможностей для маневрирования, но, в то же время, им предпочтителен компромисс, достигнутый путем переговоров и направленный на прекращение насилия.
On substance, Mr. Talat said that his people had been prepared to accept the United Nations plan not because it was ideal, but as a compromise. Что касается существа вопроса, то г-н Талат заявил, что его народ готов принять план Организации Объединенных Наций не в силу того, что он является совершенным документом, а в силу того, что он представляет собой компромисс.
Looking at it as a compromise will reveal its weaknesses, but looking at it as a marriage will give rise to encouragement and hope for the future. Рассматривая ее как компромисс, мы можем выявить ее недостатки, но если посмотреть на нее с точки зрения объединения усилий, то это вселяет в нас оптимизм и надежду на будущее.
However, on 11 April a compromise between SNSD and SBiH was reached that allowed the laws to be adopted on 16 April. Тем не менее 11 апреля между Партией независимых социал-демократов (ПНСД) и партией «За Боснию и Герцеговину» был достигнут компромисс, позволивший принять эти законы 16 апреля.
Strike a workable compromise with national participants on the list of items to be priced and expenditure weights to be supplied вырабатывать путем переговоров с национальными участниками устраивающий обе стороны разумный компромисс в отношении включения в перечень товаров и услуг по которым должна представляться информация о ценах и весовых коэффициентах расходов
And to keep in mind - we will never compromise with quality! И мы хотели бы заметить, что мы никогда не пойдем на компромисс в качестве!
We consider the increased number of such drafts to be a clearly positive trend that shows clearly that many delegations this year are demonstrating a much more constructive spirit and, in a spirit of cooperation, are seeking compromise. Это явное свидетельство того, что многие делегации в этом году проявляют гораздо больше конструктивизма и в духе сотрудничества ищут компромисс.
c) A compromise solution, i.e. that ADR provisions relating to tunnels are not mandatory if a quantitative risk analysis shows that they are unnecessary. с) решение, представляющее собой компромисс между этими двумя вариантами, т.е.
Finally, some delegations proposed a compromise whereby the lowest thresholds put forward would apply without the possibility for exemption, i.e. lower thresholds for five specific substances would be included in the protocol. Наконец, ряд делегаций предложили компромисс, согласно которому наименьшие из предложенных пороговых величин будут применяться без всяких исключений, т.е.
Miss Saltire, would the prosecution consider accepting some sort of compromise, pleading this down to violation? Мисс Солтир, пойдет ли истец на некий компромисс, рассмотрим это как незначительное нарушение?
The prince refused this and on 25 February a compromise was reached: an appointment by the States General for one summer, followed by a permanent appointment on his 22nd birthday. Принц отказался, и 25 февраля был достигнут компромисс: назначение от Генеральных штатов на одно лето, за которым на 22 день рождения Вильгельма последовало назначение без ограничения времени.
Consensus, achieving universal agreement and a common point-of-view on any matter in contrast to a compromise that achieves a common decision by means of making mutual concessions, which in the final analysis, leaves everyone dissatisfied. Консенсус, достижение всеобщего согласия и общей точки зрения по любому вопросу, а не компромисс, достижение общего решения путем взаимных уступок, оставляющий, в конечном итоге, всех недовольными.
So, you know, isn't there maybe some way you and Sheldon could - compromise on this whole presentation thing? Ну, знаешь, может быть вы с Шелдоном найдете компромисс по поводу вашей совместной презентации?
It is unfortunate, however, that, in spite of the fact that most of these working groups have been in existence for two to three years, a compromise on crucial issues is nowhere in sight. Однако достоин сожаления тот факт, что несмотря на то, что большинство из этих рабочих групп функционирует уже на протяжении двух-трех лет, компромисс по главным вопросам пока еще отсутствует.
At the same time, the peace process continues to face significant challenges, which require national stakeholders to show willingness to compromise and which illustrate the need for coordinated and robust additional support from regional actors and the international community. В то же время на пути мирного процесса продолжают возникать значительные трудности, для преодоления которых необходимо, чтобы стороны в стране проявили готовность идти на компромисс.
The solutions, opening way to the resumption of the substantive work of the CD, can only be balanced, i.e. taking into consideration the interests and priorities of all Member States and striking a reasonable, acceptable and workable compromise between them. Исходя из этого делегации и их столицы могут пожелать оперативно сделать свои собственные объективные и перспективные выводы. принимать во внимание интересы и приоритеты всех государств-членов и выдерживать разумный, приемлемый и работоспособный компромисс между ними.
A compromise was also reached on the form of the insurance, whereby the carrier that actually performs the carriage would be required to insure its liability without, however, restricting the possible choices as to the different types of insurance available. Был также достигнут компромисс в вопросах формы страхования, согласно которому перевозчик, фактически осуществляющий перевозку, должен будет обеспечивать страхование груза, но без ограничений возможного выбора между различными видами страховки57.
These matters political compromise was reached, although the lot, long and hard kaulējoties parliamentary government and local government commission, the consensus was very close - the end of understanding on mutually acceptable spending ceilings differed by about 50000 lats. Эти вопросы политический компромисс был достигнут, хотя и много, долго и упорно kaulējoties парламентских государственных и местных правительственных комиссий, консенсус был очень близко - в конце понимания взаимоприемлемым расходов потолки различаются примерно на 50000 латов.
Usually it takes a crisis to bring about a compromise, but the crisis is now brewing, and the sooner it is resolved, the better. Обычно требуется кризис для того, чтобы найти компромисс, но кризис уже назревает, и чем быстрее он будет разрешен, тем лучше.
So he promised that his party would try to compromise on a few issues, and offered an explicit pledge that there would be no government shutdowns like the highly unpopular one in 2013. Таким образом, он пообещал, что его партия будет пытаться пойти на компромисс по нескольким вопросам и предложил специфическое обязательство того, что в будущем больше не будет таких значительно непопулярных правительственных шатдаунов, как в 2013 году.
We believe that the text of the draft treaty represents a sound compromise that takes into account the positions expressed by different parties to the negotiations in the Conference on Disarmament, thereby striking a realistic balance between desirable and currently attainable objectives. Мы считаем, что текст проекта договора представляет собой разумный компромисс, учитывающий позиции, изложенные различными сторонами - участниками переговоров в Конференции по разоружению, и обеспечивающий тем самым реалистичный баланс между тем, чего бы нам хотелось достичь, и тем, что на сегодня реально достижимо.