Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
Above all, we need to demonstrate with renewed conviction that the humanitarian objective is so fundamentally important that we will not compromise on it. Прежде всего нам необходимо с новой убежденностью продемонстрировать то, что гуманитарная цель столь фундаментально важна, что мы не будем идти на компромисс в отношении этой цели.
Panama is well aware of the persistence and stubbornness of the military in not accepting any compromise. Панама хорошо осознает упорство и неуступчивость военных, в том что касается несогласия на любой компромисс.
If peace is to be achieved, all the parties must accept political and territorial compromise. Чтобы добиться мира, все стороны должны согласиться на политический и территориальный компромисс.
The composition of the Security Council is a compromise between the principle of the sovereign equality of States and the realities of power politics. Состав Совета Безопасности представляет собой компромисс между необходимостью соблюдения принципа суверенного равенства государств и реалиями политики с позиции силы.
The road to peace, through the compromise of negotiated settlement, is not always immediate or popular. Путь к миру через компромисс, основанный на урегулировании с помощью переговоров, не всегда является коротким или общеприемлемым.
In his view a compromise was close. По его мнению, компромисс почти достигнут.
Therefore, both sides were reluctant to compromise on any issue that they believed could weaken their position. Таким образом, обе стороны не идут на компромисс по любому вопросу, который, по их мнению, может ослабить их позицию.
The resulting compromise, whereby Canadian troops were provided to supplement United Nations personnel, was a less than optimal solution. Достигнутый в результате этого компромисс, на основании которого Канада предоставила своих военнослужащих в дополнение к персоналу Организации Объединенных Наций, явился отнюдь не оптимальным решением.
Nevertheless, the Ramaker draft as it stands constitutes a sensible compromise. Тем не менее в таком виде, как он есть, проект Рамакера представляет собой разумный компромисс .
(halfhearted cheering) But I had to compromise to do it. Но мне пришлось пойти на компромисс.
In my view this approach, taking on board the concerns of many countries, presents a balanced compromise. На мой взгляд, этот подход, учитывающий заботы многих стран, представляет собой сбалансированный компромисс.
The latter had then presented an interpretation of the compromise which Morocco had accepted. Генеральный секретарь предложил такой компромисс, с которым Марокко согласилось.
It is our firm belief that flexibility and compromise will be necessary. Мы твердо верим в то, что потребуется гибкость и компромисс.
Sometimes it's an economic compromise. Иногда приходится идти на экономический компромисс.
It represents a balanced compromise achieved in the Geneva Conference on Disarmament. Он представляет собой сбалансированный компромисс, достигнутый на женевской Конференции по разоружению .
Mr. CHIGOVERA said that he had prepared the second version of the paragraph as a compromise. Г-н ЧИГОВЕРА говорит, что он готовил второй вариант пункта как компромисс.
This compromise will differ from country to country depending on economic, environmental and farm structural conditions. Этот компромисс будет принимать разные формы в различных странах в зависимости от существующих в них экономических и экологических условий и структуры сельского хозяйства.
Reasonable compromise and the efforts of the Government of Georgia to peacefully diffuse the crisis needs more effective international support. Разумный компромисс и усилия правительства Грузии по мирному урегулированию кризиса требуют более эффективной международной поддержки.
I urge all the leaders to demonstrate their political will to reach a settlement through practical and constructive compromise. Я обращаюсь ко всем руководителям с настоятельным призывом продемонстрировать свою политическую волю к достижению урегулирования через практический и конструктивный компромисс.
It was a delicate compromise and was vital to UNIDO's survival. Он представляет собой хрупкий компромисс и играет ключевую роль в судьбе ЮНИДО.
The Business Plan represented a clear new direction for the Organization and also a delicate political compromise. План действий представляет собой четкий новый ориен-тир для Организации и вместе с тем деликатный политический компромисс.
Mr. SANDOVAL (Chile) said that the proposed compromise represented a satisfactory outcome of the discussions. Г-н САНДОВАЛ (Чили) говорит, что предложенный компромисс является удовлетворительным результатом прений.
Article 15 represented a carefully drafted compromise which should stand as presently worded. Статья 15 представляет собой тщательно сформулированный компромисс, который нужно оставить в существующей редакции.
Mr. STILLFRIED (Austria) said that article 15 was a carefully drafted compromise which ought to be left unchanged. Г-н ШТИЛЬФРИД (Австрия) говорит, что статья 15 представляет собой тщательно сформулированный компромисс, который должен быть оставлен без изменения.
He supported retention of the language in article 15, which reflected a very delicate and carefully drafted compromise. Оратор высказывается за сохранение формулировки в статье 15, отражающей весьма тонкий и тщательно сбалансированный компромисс.