I had to compromise on this point. |
Я должен был пойти на компромисс в этом вопросе. |
Unfortunately even this compromise was not acceptable. |
К сожалению, даже этот компромисс не оказался приемлемым. |
So the Council decreed a compromise. |
Таким образом, на соборе был принят компромисс. |
If I ever had to compromise my... morality or judgment. |
Если бы мне пришлось идти когда-нибудь на компромисс с... моею моралью и суждением. |
But it is a compromise that you can both survive politically. |
Но это тот компромисс, который вы оба сможете пережить, в политическом плане. |
IHL is a compromise between military and humanitarian requirements. |
Нормы МГП - это компромисс потребностей с военной и гуманитарной точек зрения. |
It has entailed accommodation, understanding and compromise. |
Для этого необходимо было обеспечить согласование, понимание и компромисс. |
Inevitably, this will often involve compromise. |
Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс. |
Consultation, cooperation and compromise finally prevailed in most respects, although not all. |
Консультации, сотрудничество и компромисс в конечном счете возобладали в большинстве случаев, хотя и не во всех. |
Nevertheless, she remained hopeful that a compromise might be reached. |
Тем не менее оратор сохраняет надежду на то, что компромисс будет достигнут. |
Victory lay in compromise and dialogue. |
Победа восходит своими корнями в компромисс и диалог. |
We firmly believe that this proposal constitutes an extremely well-drafted compromise. |
Мы твердо верим, что это предложение представляет собой крайне хорошо сконструированный компромисс. |
I should emphasize that it is a compromise. |
И я хотел бы подчеркнуть, что это именно компромисс. |
Guideline 2.7.9 strikes a compromise between the two points of view. |
Руководящее положение 2.7.9 обеспечивает компромисс между этими двумя точками зрения. |
Traditional and religious leaders can also legitimize the process, help sell a difficult compromise to reluctant communities and champion reconciliation. |
Традиционные и религиозные лидеры также могут сделать процесс легитимным, помочь убедить нежелающие уступать общины в необходимости согласиться на трудный компромисс и активно выступать за примирение. |
The key principles are compromise, accountability and consensus. |
Главными принципами тут являются компромисс, подотчетность и консенсус. |
The continuing stagnation notwithstanding, the period under review was generally characterized by a climate of relative political compromise. |
З. В рассматриваемый период общая ситуация не изменилась и в целом характеризовалась тем, что был достигнут определенный политический компромисс. |
Also he mentioned that this is a very serious and difficult issue where compromise should be found. |
Кроме того, он отметил, что это весьма серьезный и сложный вопрос, по которому следует найти компромисс. |
The budget proposal represented a compromise to which UNIDO contributed through efficiency gains and cost-saving measures in its administration. |
Это бюджетное предложение представляет собой компромисс, в который ЮНИДО внесла свой вклад, повысив эффективность работы и снизив затраты в системе управления Организацией. |
During the government formation process there had been discussions of a possible compromise that would allow the federal budget for 2014 to be approved. |
По ходу формирования правительства обсуждался возможный компромисс, который позволил бы утвердить федеральный бюджет на 2014 год. |
This requirement is unimportant since the Government's position is clearly that no compromise is possible. |
Это требование не является важным, поскольку явная позиция правительства состоит в том, что компромисс невозможен. |
Following discussion, it was noted that there was a very strong majority in favour of that compromise. |
После обсуждения было отмечено, что в Рабочей группе сложилось весьма значительное большинство, выступающее за этот компромисс. |
The balance struck in article 1 of the Rules on Transparency was highly sensitive and the compromise thus achieved was not perfect. |
Равновесие, найденное в статье 1 Правил о прозрачности, весьма неустойчиво, и достигнутый таким образом компромисс не совершенен. |
However, it proposed that the recommendation should highlight the compromise reached in article 1, paragraph 2, of the Rules on Transparency. |
Однако она предлагает, чтобы в рекомендации был особо выделен компромисс, достигнутый в пункте 2 статьи 1 Правил о прозрачности. |
The proposal by Germany and the United States was a compromise between the two suggestions. |
Предложение Германии и Соединенных Штатов представляет собой компромисс между этими двумя предложениями. |