Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
The phased approach set out in that resolution represented a carefully balanced compromise between opposing viewpoints. Поэтапный подход, изложенный в этой резолюции, представляет собой тщательно сбалансированный компромисс между противоположными точками зрения.
Recent events in South Africa illustrate that tolerance and compromise are the essential elements in a peaceful transition to inclusive democracy. Недавние события в Южной Африке проиллюстрировали, что терпимость и компромисс - основные элементы мирного перехода к всеобъемлющей демократии.
Such a compromise could avoid open conflict and satisfy groups that would otherwise exit from the political process. Такой компромисс может позволить избежать открытого конфликта и удовлетворить интересы групп, которые в противном случае перестали бы участвовать в политическом процессе.
Users have to compromise to fit their information requirements to the parameters of available remote sensing data. Пользователи вынуждены идти на компромисс для приведения своих информационных потребностей в соответствие с параметрами имеющихся данных дистанционного зондирования.
That revision has destroyed a balance, a genuine compromise, achieved with difficulty after several years' work. Это изменение нарушило баланс, подлинный компромисс, который был с трудом достигнут после многолетней работы.
He urged ICSC to accept the CCAQ proposals regarding mobility at H duty stations, which represented a compromise between different needs. Выступающий настоятельно призвал КМГС принять предложение ККАВ в отношении мобильности в местах службы категории "Н", которые представляют собой компромисс, учитывающий различные потребности.
Nevertheless, the interpretation of the criteria and the procedures for verification represented a compromise between conflicting positions that was even-handed and fair. Тем не менее толкование критериев и процедур проверки представляет собой компромисс между противоположными позициями, который является сбалансированным и справедливым.
Despite those concerns, Morocco has since acquiesced in the proposed compromise. Несмотря на эти оговорки, Марокко после этого поддерживало предложенный компромисс.
Whether these living arrangements and family forms are acceptable and satisfying, or merely represent an uncomfortable compromise is not known. Неизвестно, являются ли приемлемыми и удовлетворительными такие формы семьи и способ проживания или же это всего лишь нелучший компромисс.
Some delegations were of the view that it was a reasonable compromise with universal openness. Некоторые делегации придерживались мнения о том, что это разумный компромисс, дающий возможность универсальной открытости.
Its uniqueness, originality and comprehensiveness could have been put at risk had a compromise not been reached. Уникальный, оригинальный и всеобъемлющий характер Конвенции был бы поставлен под угрозу, если бы компромисс не был достигнут.
The agreement represents a compromise between divergent views and does not fully satisfy the interests of any one particular State. Соглашение представляет собой компромисс между различными позициями и не удовлетворяет полностью интересы какого-либо одного отдельного государства.
However, compromise should not be built around a solution that would render the convention practically inoperative. Однако необходимый компромисс не должен строиться на таком решении, которое бы практически блокировало применение конвенции.
Despite the lengthy debate and the necessary compromise during the preparatory process in Cairo, that statement was not eliminated. Несмотря на долгие обсуждения и необходимый компромисс, проявленный в ходе подготовительного процесса в Каире, это положение не было изъято из текста.
We commend both parties for their realism and readiness to compromise. Мы приветствуем обе стороны за чувство реализма и готовность идти на компромисс.
He remained confident that his proposals constituted a sound compromise and that they could be implemented in a fair and judicious manner. Он по-прежнему был убежден в том, что его предложения представляют собой разумный компромисс и что их можно осуществить на справедливой и разумной основе.
They have shown us that compromise is possible and that even the most long-standing and bitter of conflicts can be resolved peacefully. Они показали нам, что компромисс возможен и что даже самые застарелые и острые конфликты можно урегулировать мирными средствами.
Her delegation believed that the compromise reflected in the text would make for the widest possible acceptance of the draft Convention by the international community. Ее делегация считает, что компромисс, отраженный в тексте, будет способствовать наиболее широкому принятию проекта конвенции международным сообществом.
The provisions followed well-established international precedents and represented a compromise among various points of view. Положения строятся на установившихся международных прецедентах и представляют собой компромисс между различными точками зрения.
That was a compromise which her delegation could support, but again there had been no general agreement. Делегация Австралии могла бы поддержать такой компромисс, однако и здесь не удалось достичь общего согласия.
To me, compromise seems a loathsome, unbearable act. Для меня... Компромисс отвратителен и невыносим.
I can try to buy time, but I don't think they're willing to compromise. Я могу попытаться выторговать для нас время, но не думаю, что они настроены на компромисс.
I suppose we could find some compromise. Полагаю, мы найдем какой-нибудь компромисс.
You feigned interest in compromise so as not to arouse suspicion. Ты притворялась, что готова на компромисс, чтобы не возбуждать подозрений.
However, within the boundaries I have just mentioned, we are willing to compromise. Однако мы готовы пойти на компромисс в пределах только что упомянутых мной рамок.