Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
Mr Greenhill, can you compromise at all? Мистер Гринхилл, можете пойти на компромисс?
Why don't you try a compromise? Почему бы не пойти на компромисс?
No, I don't get the impression you compromise on much ever. Я вообще не представляю, в чем ты идешь на компромисс.
The international community can only accomplish its mission if there is a willingness to compromise on both sides, an essential element in any negotiated solution. Международное сообщество может выполнить свою задачу лишь при наличии общей воли пойти на компромисс, являющейся неотъемлемым элементом любого решения, достигнутого путем переговоров.
On the other hand, there may be strong pressures for regional or ethnic balance which make compromise a political necessity. С другой стороны, может испытываться значительное давление в целях обеспечения регионального или этнического баланса, превращающее компромисс в политическую необходимость.
The compromise entailed a reduction of the European Union fish efforts by 40 per cent and included the obligation of landing part of the catches in Moroccan ports. Компромисс предусматривал сокращение промысловых усилий на 40 процентов и обязательство выгружать часть улова в портах Марокко.
We need to find a compromise in the form of an arrangement or set of arrangements which it is generally agreed improves the representation in the Council. Нам необходимо найти компромисс в форме соглашения или ряда соглашений, которые, по общему согласию, улучшат представительство в Совете.
If compromise could ever be achieved on that issue, that was the approach most likely to succeed. Если компромисс вообще возможен в этом вопросе, то такой подход имеет больше всего шансов на успех.
Father Ailnoth, surely some small compromise can be reached? Отец Эйлнот, несомненно, некоторый маленький компромисс может быть достигнут?
Maybe we should just make some kind of compromise? Может, нам найти какой-нибудь компромисс?
This is a time of transition, but now is the time to realize the simple truth: We can choose either painful compromise or perpetual conflict. Сейчас проходит переходный период, но настало время признать простую истину: мы можем избрать либо болезненный компромисс, либо вечный конфликт.
Her delegation had no strong position regarding article 21 and believed that a compromise between the Commission's version and the Netherlands proposal should be possible. У делегации Греции нет какой-то твердой позиции по статье 21, и она считает, что компромисс между вариантом Комиссии и предложением Нидерландов должен оказаться возможным.
In the view of Australia and many others, the text of the treaty is as reasonable a compromise as was possible for us to achieve. По мнению Австралии, да и многих других, текст договора представляет собой наиболее достижимый для нас разумный компромисс.
Despite the obstacles yet to be overcome, a historic compromise has been reached that should constitute the beginnings of an irreversible process of dismantling apartheid. Несмотря на трудности, которые еще предстоит преодолеть, исторический компромисс достигнут, что должно стать началом необратимого процесса демонтажа апартеида.
When the issue of war crimes like those committed in Bosnia and Herzegovina comes into question, every compromise is a shameful betrayal of justice. Когда речь заходит о военных преступлениях, подобных тем, что были совершены в Боснии и Герцеговине, любой компромисс является позорной изменой правосудию.
More years must not be lost; it was to be hoped that the compromise would lead to completion of the work in 2006, as planned. Нельзя терять время; следует надеяться, что компромисс приведет к завершению работы в 2006 году, как и запланировано.
The plan is a compromise between the opinions, policies and the interests of different actors dominating the world stage at the turn of the millennium. План представляет собой компромисс между мнениями, политическими направлениями и интересами различных доминирующих на мировой арене на пороге смены тысячелетий действующих лиц.
A compromise with the Government of Nigeria on these fundamental principles would have seriously undermined, eroded and adversely affected the integrity of the special procedure system established by the Commission. Компромисс с правительством Нигерии по этим основополагающим принципам серьезно подорвал бы беспристрастность учрежденной Комиссией системы специальных процедур и имел бы для нее самые неблагоприятные последствия.
Brunei Darussalam applauds the efforts of the Bosnian Government to act in good faith by showing its readiness to negotiate and compromise. Бруней-Даруссалам искренне приветствует усилия боснийского правительства, направленные на то, чтобы действовать в духе доброй воли путем заявления о своей готовности вести переговоры и идти на компромисс.
It's like every job I take is some kind of compromise, and I don't even know why anymore. Соглашаясь на каждую новую работу, я как будто иду на компромисс, и я уже даже не знаю зачем.
Come, my dear, let us compromise so that both of us may get something from the arrangement. Ну же, дорогая, давай пойдем на компромисс, и мы оба что-то получим от нашей договоренности.
Yes, I compromise, but don't for one second assume... I do it willingly. Да, я пошла на компромисс, но не смейте даже думать, что я сделала это охотно.
It is brave not to surrender even one inch, but it takes real bravery to compromise. Требуется смелость, чтобы не отступить ни на дюйм, но необходимо реальное мужество, чтобы пойти на компромисс.
Obviously, a compromise has to be sought with the proper rules and regulations of the donors, in order not to jeopardize the funding of programmes. По-видимому, необходимо искать компромисс с учетом собственных правил и положений доноров, с тем чтобы не ставить под угрозу финансирование программ.
If a compromise was found with the Sub-Commission on test stations the draft amendment of France could be sent to the depositary. Если в рамках Подкомиссии по испытательным станциям будет достигнут компромисс, то в этом случае проект поправки Франции может быть направлен депозитарию.