Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
The report suggests that promoting the provision of confidentiality (as opposed to anonymity) may offer a workable compromise between security imperatives and commercial considerations. В докладе сформулированы соображения о том, что поощрение положений о конфиденциальности (а не об анонимности) может обеспечить реальный компромисс между потребностями безопасности и коммерческими соображениями.
The point was made that the revised proposal offered a well-balanced compromise, reflecting the views expressed in earlier discussions. Было высказано мнение, что пересмотренное предложение представляет собой хорошо сбалансированный компромисс, отражающий мнения, высказанные в ходе предшествующих обсуждений.
As mentioned earlier, the adopted system of government represents a compromise between a presidential and a parliamentary system. Как упоминалось ранее, принятая система управления представляет собой компромисс между президентской и парламентской системами.
The result we have achieved is a compromise that does not resolve all the problems. Полученный результат - это компромисс, который не решает всех проблем.
It was important not to compromise on good governance in the economic, corporate, social and political spheres. Важно не идти на компромисс в вопросах эффективного руководства в экономической, корпоративной, социальной и политической сферах.
Like any compromise, the resolution does not address all of our concerns about the Court. Как и любой компромисс, данная резолюция не учитывает все наши озабоченности в отношении Суда.
This compromise, therefore, is important to maintain. Поэтому важно сохранить и такой компромисс.
A willingness to compromise on a package of proposals will be essential. Необходимо будет продемонстрировать готовность идти на компромисс в отношении будущего пакета предложений.
Because democracies in practice involve a compromise between popular forces and existing powers, the process of democratization is never complete. Поскольку на практике в демократических странах имеет место компромисс между массами и властями, процесс демократизации никогда не получает завершения.
Definitely - and many colleagues stressed this point - there was compromise. Безусловно, как уже подчеркивали многие коллеги, это - компромисс.
In this context sustainable development is viewed as a compromise, where too great a turnabout of the predominant order of things can be avoided. В данном контексте устойчивое развитие рассматривается как компромисс, при котором можно избежать чрезмерно резкого изменения сложившегося положения вещей.
Inevitably, as in any negotiation, it is a compromise. Неизбежно, как и при любых переговорах, он представляет собой компромисс.
Following a lengthy discussion, the Working Group agreed that the compromise should be retained without modification. По завершении продолжительного обсуждения Рабочая группа согласилась с тем, чтобы сохранить компромисс без каких-либо изменений.
When it comes to sovereignty, national unity and territorial integrity, China will not yield or compromise. Что касается суверенитета, национального единства и территориальной целостности, то здесь Китай не намерен идти на уступки или на компромисс.
The text of the draft resolution before us is a compromise. Представленный нам текст проекта резолюции - это компромисс.
It is by necessity a complex and evolving compromise reflecting a broad range of views. Это по необходимости сложный и эволюционирующий компромисс, отражающий широкий спектр взглядов.
A good compromise has been found between the number and the size of the hypercubes. Надлежащий компромисс был найден между числом и размером гиперкубов.
The Programme and Budget Committee's recommendation on the programme and budget represented a compromise. Рекомендации Комитета по программным и бюджетным вопросам представляют собой компромисс.
On 17 June 2010, UNOCI adopted a compromise between its existing inspection practice and the Group's demands. 17 июня 2010 года ОООНКИ приняла компромисс между своей существующей практикой проведения инспекционных проверок и требованиями Группы.
As the twenty-fifth anniversary of the Declaration approached, Canada hoped for constructive dialogue and compromise on the challenges being faced. В свете приближения двадцать пятой годовщины принятия Декларации Канада выражает надежду на конструктивный диалог и компромисс в отношении стоящих перед участниками задач.
But they should be ready, like us, for compromise. Но они, как и мы, должны быть готовы пойти на компромисс.
The formula set out in paragraph 3 of resolution 65/281 is a good compromise. Формула, заложенная в пункте З резолюции 65/281, представляет собой хороший компромисс.
Here as nowhere else, we must be willing to strike a reasonable compromise based on a balance of interests. Здесь как нигде необходима готовность идти на разумный компромисс, опирающийся на баланс интересов.
The French and Russian delegations noted that footnote 11 reflected a compromise which cited examples and accurately reflected international trade. Делегации Франции и России отметили, что сноска 11 отражает компромисс, в подтверждение чему приводятся соответствующие примеры, а также практики международной торговли.
The compromise contributed to defusing tensions and prevented the loss of the academic year. Достигнутый компромисс способствовал ослаблению напряженности и позволил предотвратить потерю учебного года.