Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
Flexibility and compromise are the only way forward. Гибкость и компромисс - это единственный путь вперед.
The long-standing deadlock was attributed to some concerns on which no country is willing to make a compromise. Причины длительного застоя объясняются некоторыми аспектами, в отношении которых ни одна страна не желает идти на компромисс.
Speakers noted with appreciation the compromise reached by the Conference at its third session with regard to the funding of the Review Mechanism. Выступавшие с удовлетворением отметили компромисс, достигнутый Конференцией на ее третьей сессии по вопросу о финансировании Механизма обзора.
Sir Nigel RODLEY recalled that several members had agreed to compromise on that paragraph. Сэр Найджел РОДЛИ напоминает, что некоторые члены согласились на компромисс по данному пункту.
He agreed with Mr. Amor that the Committee would have to compromise until a solution could be found. Он согласен с г-ном Амором в том, что Комитет будет вынужден идти на компромисс, пока не будет найдено соответствующее решение.
The Chairperson suggested that, because the second sentence reflected a compromise between the differing views of Committee members, it should be retained. Председатель предлагает сохранить вторую фразу, так как в ней отражен компромисс между различными мнениями членов Комитета.
Such an approach would represent a good compromise between incorporating the list in the draft articles and reflecting it in the commentary. Такой подход отражал бы надлежащий компромисс между включением перечня в проекты статей и его внесением в комментарий.
I am aware that compromise is not the most resounding of battle cries. Я знаю, что компромисс - это не самый громкий боевой клич.
Draft guideline 3.1.9 is a compromise between two opposing lines of argument which emerged during the Commission's debate. Проект руководящего положения 3.1.9 представляет собой компромисс между двумя позициями, которые заняли члены Комиссии в ходе его обсуждения.
All parties are now called upon to show a willingness to compromise. Сейчас все стороны призваны проявить готовность идти на компромисс.
Human-rights questions in specific countries should be left to that mechanism, which represented a compromise between different tendencies and geographical blocs. Вопросы прав человека в конкретных странах должны рассматриваться в рамках этого механизма, который представляет собой компромисс между различными тенденциями и географическими блоками.
It was stated that the compromise reached in recommendation 214 after long and difficult negotiations was a better result. Было указано, что компромисс, достигнутый в рекомендации 214 после продолжительных и сложных переговоров, является более удачным результатом.
This proposal may be a compromise, but it offers us all a great deal. Быть может, это предложение - компромисс, но оно и немало дает всем нам.
Their approach and their proposal and honourable compromise deserves our support. И их подход и их предложение и почтенный компромисс заслуживают нашей поддержки.
It is realistic, balanced and the best possible compromise to bring the CD back to work. Оно представляет собой реалистичный, сбалансированный и наилучший возможный компромисс с целью вернуть КР к работе.
In order to move forward, compromise is needed - and the clock is running. Для движения вперед необходим компромисс, а время не ждет.
All delegations had shown a commendable spirit of cooperation and a readiness to compromise, which had been crucial to the success of the Conference. Все делегации проявили похвальное стремление к сотрудничеству и готовность идти на компромисс, что стало залогом успеха Конференции.
The compromise sometimes even pushes teachers to separate boys and girls in courses and gym classes. Стремясь пойти на компромисс, учителя иногда бывают вынуждены даже проводить для мальчиков и девочек отдельные занятия и тренировки в спортзале.
In our view this is the compromise which is sufficiently balanced and should be acceptable to everyone. Как нам представляется, это тот самый компромисс, который достаточно хорошо сбалансирован и должен быть приемлем для всех.
Adopting those proposals required Member States to compromise in order to defuse tensions and remove obstacles on the road to reform. Принятие этих предложений требует, чтобы государства-члены пошли на компромисс для устранения напряжения и препятствий на пути реформы.
In order to make it possible, all of us have made some compromise. Для того чтобы сделать это возможным, всем нам пришлось пойти на определенный компромисс.
It represented a compromise and ensured that the convention would be broad in scope. Проект отражает компромисс и обеспечивает широкую сферу применения конвенции.
Further compromise on draft article 92 would jeopardize the delicate balance achieved on a number of provisions in the draft convention. Дальнейший компромисс по проекту статьи 92 нарушит установленный хрупкий баланс между несколькими положениями проекта конвенции.
In principle, his delegation would favour such a compromise. В принципе делегация его страны поддержала бы такой компромисс.
The situation would be resolved only if the Commission found a compromise that was acceptable to all delegations. Сложившаяся ситуация будет урегулирована, только если Комиссия найдет компромисс, приемлемый для всех делегаций.