Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
The Committee noted that the current method had been a compromise reached by the General Assembly between those favouring short and long base periods. Комитет отметил, что нынешний метод представлял собой компромисс, который благодаря Генеральной Ассамблее был достигнут между теми, кто выступает за короткий базисный период, и теми, кто отдает предпочтение длительному базисному периоду.
The way out of this conundrum of conflicting legitimate claims of owners and current users had to be a compromise. Единственным выходом из этой тупиковой ситуации, обусловленной вполне законными, но прямо противоположными требованиями владельцев собственности и тех, кто пользуется ею в настоящее время, должен быть какой-то компромисс.
Negotiations between Britain and Venezuela over the boundary began, but the two nations could reach no compromise. Состоялись переговоры между Великобританией и Венесуэлой о границе, но компромисс не был найден.
We need to be able to hear each other, and to compromise. Мы должны слышать друг и друга и идти на компромисс.
Any hint of compromise will expose officials politically. Любой намек на компромисс поставит под политический удар чиновников.
Everyone must compromise, but they must also see their own hopes and concerns reflected in a final text. Любая из сторон обязана идти на компромисс, но при этом должна сохранить собственные приоритеты и интересы при заключении окончательного соглашения.
Mr. Alabrune (France) said that he supported the draft Convention, which although imperfect was an acceptable compromise. Г-н АЛАБРЮН (Франция) говорит, что он поддерживает проект конвенции, который при всех своих недостатках является приемлемым и отражающим достигнутый компромисс текстом.
In the view of the Frente POLISARIO the Secretary-General's proposed compromise does not guarantee against that risk; in particular, the provisions of the compromise relating to tribal links with the Territory and the shiukhs could skew the composition of the electorate. По мнению Фронта ПОЛИСАРИО, компромисс, предложенный Генеральным секретарем, не гарантирует предотвращения такой возможности; в частности, положения компромисса, касающиеся связей племен с Территорией и роли шейхов, могут стать причиной неправильного формирования круга избирателей.
There are certain questions that we would raise about the wording of your compromise. Г-н Председатель, что касается Вашего предложения, то Вы верно подметили, что оно представляет собой комбинацию различных выдвинутых предложений, т.е. некий компромисс.
Everyone must compromise, but they must also see their own hopes and concerns reflected in a final text. Любая из сторон обязана идти на компромисс, но при этом должна сохранить собственные приоритеты и интересы при заключении окончательного соглашения.
And yet, compromise, consensus, that is what I believe in. Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс.
So, I'd say take his compromise or we can go find a quartermaster of our own, do our business directly. Так что я советую пойти на этот компромисс, или мы сами напрямую обратимся к начальнику по снабжению.
Often the urgent need to restore peace is so great, however, that a less-than-perfect peace process is the necessary compromise. Однако весьма часто насущная необходимость восстановления мира является столь острой, что далекий от совершенства мирный процесс представляет собой необходимый компромисс.
The principle was seen as a compromise, and the sixth edition of Svenska Akademiens ordlista in 1889 exhibited Tegnér's influence in several new spellings. Это был плодотворный компромисс, и на шестом издании Словаря Шведской академии в 1889 году сказалось влияние Тегнера.
The choice of Rabat as the capital of modern Morocco can be seen as a compromise that afforded neither of the two rival cities primacy over the other. Выбор города Рабат столицей современного Марокко можно рассматривать как компромисс между этими двумя соперничающими городами.
Moravia is said to accept a compromise to have a candidate with the highest percentage of total votes from both chambers win the election. Как утверждается, Моравия согласна на компромисс - считать победителем выборов кандидата с наибольшим количеством от общего числа проголосовавших в обеих палатах.
As a politician, you learn how to compromise... which by all rights means I should give you the medal of honor... then have you shot. Как политик вы должны знать, что компромисс требует, чтобы я дала вам медаль за отвагу а потом расстреляла.
95-23415 (E) 080895/... arrangement that looked like a flexible short-term compromise three years ago has become an element of diminished credibility of the United Nations. Договоренность, которая выглядела как гибкий краткосрочный компромисс три года назад, стала одним из элементов снижения авторитета Организации Объединенных Наций.
She's expressed a willingness to compromise, and the concern about the view from her hotel is obviously a feint. Она согласилась на компромисс, значит, вид из окна был только отговоркой.
In the end, a compromise was reached.Instead of one candidate serving a four-year term, each will serve a three-year term. В конце концов был достигнут компромисс Каждый кандидат будет занимать пост не четыре года, а три.
It was therefore not possible to compromise on the public right of action - only on the amount of compensation to be awarded. Поскольку речь идет об уголовном преследовании, то на компромисс можно пойти только в отношении суммы компенсации.
But, while the compromise is more than could have been hoped for at the outset, several important countries did not partake of it. Однако, несмотря на компромисс, о котором трудно было мечтать перед началом переговоров, некоторые важные страны не приняли в нем участия.
The Reting Regent was willing to compromise on some of the Panchen Lama's demands, but refused to allow the Chinese escort. Ретинг Ринпоче был согласен на компромисс с некоторыми из требований Панчен-ламы, но отказался впустить в Тибет сопровождавших его китайских солдат.
Finally, Louis Sauveur Villeneuve, the French ambassador to the Ottoman Empire proposed a compromise in which only the former Ottoman fortification would be kept. Наконец, Луи Совёр де Вильнёв, французский посол в Османской империи, предложил компромисс: оставить только старые укрепления, возведённые османами.
Nobody wants a paradise choked with hotels, but everybody will be pleased to compromise at one. Но всего один, как компромисс, всех устроит.