Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
Small wonder: the American public is fiercely resistant to anything that seriously forces them to compromise on their energy-burning, gas-guzzling lifestyle. Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
When both parties to a dispute know that they are likely to end in a labor court, neither has an incentive to compromise. Когда обе стороны при расхождении взглядов, скорее всего, окажутся в суде по разрешению трудовых споров, то ни у кого не возникает желание идти на компромисс.
However, the completion of the identification and final registration of all eligible voters remains uncertain in the absence of agreement by the Frente POLISARIO to the compromise as a whole. Вместе с тем, поскольку Фронт ПОЛИСАРИО не поддерживает компромисс в целом, точно сказать, когда завершится процесс идентификации и окончательной регистрации всех лиц, имеющих право на участие в голосовании, не представляется возможным.
A lasting settlement will not be achieved unless the two leaders can persuade their communities that their interests will be better served by flexibility and compromise than by continuing confrontation. Прочного урегулирования можно добиться лишь в том случае, если оба лидера смогут убедить свои общины в том, что их интересам в большей мере отвечают гибкость и компромисс, чем продолжающаяся конфронтация.
Nevertheless, New Zealand recognized that the text represented a compromise that significantly raised the standards of protection for children in situations of armed conflict and should enable broad ratification and adherance. Вместе с тем она признает, что данный текст представляет собой компромисс, который существенно увеличил уровень стандартов защиты детей в ситуациях вооруженных конфликтов, что в свою очередь обеспечит широкую ратификацию данного протокола и присоединение к нему.
These created confidence amongst Irish nationalists north and south, allowing them to compromise over sovereignty, including the acceptance of multiple identities and diverse allegiances. Именно это дало необходимую уверенность националистам севера и юга, позволив им пойти на компромисс с суверенностью, включая признания равными в правах множества движений с их приверженцами.
In the end, a compromise was reached stipulating that each delegation was allowed to include members of other parties, such as AE. В конце концов был достигнут компромисс: каждая делегация получила возможность включить в свой состав членов других партий, таких, как «Общее будущее»16.
Should I compromise and if so how much? Должен ли я был пойти на компромисс, и если да, то на какой?
If, for argument's sake, I do make a compromise then this will leave questions of safety in the development of randori in competition which means the risk of a big accident. Возможно компромисс не решит вопрос о безопасности развития рандори в соревнованиях, что означает большую вероятность несчастного случая.
Not long afterward, Congress approved a compromise agreement it had previously rejected: it funded some of the pay arrears, and granted soldiers five years of full pay instead of a lifetime pension of half pay. Впоследствии Конгресс пошёл на неодобренный ранее компромисс: выплаты части задолженности солдатам и предоставление полного пятилетнего жалования вместо пожизненной частичной пенсии.
Germany believed that these claims should not be subject to arbitration, but London was more willing to agree, accepting arbitration in principle, and suggested a compromise. Германия выступила против арбитражного разбирательства, но Лондон был в большей степени готов согласиться на арбитраж и предложил компромисс.
On 13 September 1644 Vane acted with St John and Cromwell in the Commons to set up a "Grand Committee for the Accommodation", designed to find a compromise on religious issues dividing the Westminster Assembly. 13 сентября 1644 года Вейн выступил с Сент-Джонсом и Кромвелем в палате общин с инициативой создания комитета, призванного найти компромисс по религиозным вопросам.
In Moravia, unlike in Bohemia, a compromise was reached by Karel Emanuel v. Zierotin, in 1905, between the Czech majority and the German minority. В Моравии, в отличие от Богемии, в 1905 году был достигнут компромисс между чешским большинством и немецким меньшинством.
As the Costa Rican jurist Carlos Jos* Guti*rrez has pointed out, "democracy is the only satisfactory compromise between freedom and the law which men have been able to devise... Коста-риканский правовед Карлос Хосе Гутьеррес отмечал, что "демократия - единственный приемлемый компромисс между свободой и правом, которого удалось достичь людям...
Worse yet, the knowledge that some law or regulation covers every aspect of employment poisons the workplace and discourages attempts to resolve problems both parties to a dispute know that they are likely to end in a labor court, neither has an incentive to compromise. Когда обе стороны при расхождении взглядов, скорее всего, окажутся в суде по разрешению трудовых споров, то ни у кого не возникает желание идти на компромисс.
I should also like to assure you of Belgium's full cooperation in your endeavours to help the Conference rapidly reach a compromise on a work programme which would enable our work once again to move forward. Вы можете рассчитывать на полное сотрудничество Бельгии в Ваших усилиях с целью позволить Конференции поскорее найти компромисс по программе работы, которая дала бы нам возможность развернуть свою деятельность.
Following the athletes' experiences in Beijing 2008 (and in particular through comments concerning athletes' welfare by International Olympic Committee President Jacques Rogge) this compromise was to be reconsidered whilst pressure built for the finance deal to be resolved. После опыта в Пекина-2008 (и в частности замечаний Международного олимпийского комитета и Жака Рогге, касающихся расположения спортсменов) этот компромисс должен был быть пересмотрен, а финансовые проблемы решены.
Finally, Mr. President, may I express my sincere hope that you are able to find in the very near future the sort of compromise that will enable substantive and productive work to commence as soon as possible. Я искренне надеюсь, что вы быстро найдете компромисс, с тем чтобы как можно скорее приступить к более предметной и продуктивной работе.
The reality, whether Western policymakers feel comfortable with it or not, is that the military leadership is more likely to compromise in an atmosphere of progress than it is under siege. Реальность заключается в том, что военное руководство скорее пойдет на компромисс в атмосфере прогресса, нежели когда оно находится на осадном положении.
And so just the act of compromise itself, and sustained, real compromise, would give us even more time, would allow both sides even longer to spread out the pain and reach even more compromise down the road. Так что просто акт компромисса сам по себе, и устойчивый, реальный компромисс, дал бы нам ещё больше времени, дал бы обеим сторонам больше времени для решения проблем и достижения в будущем ещё большего компромисса.
Tunisia may give us an example of the opposite scenario: a real constitutional compromise supported by an overwhelming majority (reflected in a 200-16 vote in the National Constituent Assembly). Тунис - пример противоположного сценария: настоящий конституционный компромисс, поддержанный подавляющим большинством (что показывает соотношение голосов в Национальной конституционной ассамблее - 200 против 16).
But, with the crisis eroding these foundations, trust is giving way to mistrust, solidarity is succumbing to ancient prejudices (and even new hatred between the poor south and the rich north), and compromise is being overwhelmed by diktat. Но поскольку кризис подрывает эти основы, доверие уступает место недоверию, солидарность поддается старым предрассудкам (и даже новым, таким как ненависть бедного юга к богатому северу), а компромисс подавляется диктатурой.
Although he offered a compromise by which some subjects might be added to a classical core, the ruling set a restrictive precedent for grammar schools across England; they seemed to be in terminal decline. Хотя лорд-канцлер и предложил компромисс, позволявший дополнить классическое ядро образовательной программы некоторыми дисциплинами, вынесеное им определение создало ограничительный прецедент для grammar schools по всей Англии.
Mr. Boutros-Ghali had written: "my predecessor and senior members of his staff worked closely with representatives of both parties in the final months of 1991 in efforts to arrive (Mr. Snoussi, Morocco) at a workable compromise". Г-н Бутрос-Гали отмечал: "... мой предшественник и старшие сотрудники его канцелярии, пытаясь выработать действенный компромисс, проводили активную работу с представителями обеих сторон в последние месяцы 1991 года".
1.6 It must be emphasized that pension schemes generally reflect a compromise between what the sponsor would wish to provide if there were no cost considerations and what the sponsor is in a position to offer. 1.6 Следует отметить, что пенсионные планы, как правило, отражают компромисс между желаниями спонсора, если их рассматривать отвлеченно от материальных соображений, и его возможностями.