Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
The Secretary-General remains convinced that the plan submitted represents a fair, viable and carefully balanced compromise - one that meets the minimum requirements of all concerned. Генеральный секретарь по-прежнему убежден в том, что представленный план являет собой справедливый, надежный и тщательно сбалансированный компромисс, который удовлетворяет минимальным требованиям всех заинтересованных сторон.
On this note, I urge Afghan leaders to recognize that dialogue and compromise with political rivals does not require financial assistance from the international community. Здесь я настоятельно призываю афганских лидеров признать, что диалог и компромисс с политическими противниками не требует финансовой помощи от международного сообщества.
The compromise was acceptable for ECMT provided that there were no political problems in the ECMT in delaying the full publication. Этот компромисс оказался приемлемым для ЕКМТ при условии, что в связи с отсрочкой выпуска полного издания в ЕКМТ не возникнет никаких политических проблем.
The Presidential draft decision, L., which is based on consultations with all the member States, is a well-balanced and practical compromise. Председательский проект решения - L., - который основан на консультациях со всеми государствами-членами, представляет собой хорошо сбалансированный и практический компромисс.
The expert from Germany proposed the following compromise: Эксперт от Германии предложил следующий компромисс:
A negotiated solution implies a compromise that will make it impossible for Serbs and Albanians alike to attain all their goals and aspirations. Решение, принятое в результате переговоров, предполагает компромисс, что лишит как сербов, так и албанцев возможности достичь всех их целей и реализовать все их намерения.
The representative of France explained that the compromise for which 90% of cases accounted was constructive, since it went both ways. Представитель Франции объяснил, что достигнутый в 90% случаев компромисс носит конструктивный характер, так как он отвечает требованиям и той и другой стороны.
Although not adopted by consensus, the three laws represented a compromise between the positions of the majority Fretilin party and the opposition parties. Вышеуказанные три закона, хотя и не были приняты консенсусом, представляют собой компромисс между позициями, занимаемыми партией большинства ФРЕТИЛИН и оппозиционными партиями.
As a result, we are committed to dialogue and compromise as the only way to balance the many competing demands and opinions that pervade public affairs. В результате, мы идем на переговоры и компромисс как единственный способ достичь равновесия между многими конкурирующими потребностями и мнениями, которые пронизывают общественные вопросы.
We must honestly debate, discuss and respect each other's perspective, and sometimes we must compromise. Мы должны честно обсуждать, отстаивать и уважать перспективы друг друга, но иногда мы должны идти на компромисс.
As reported by the media on 9 May 2006, the Governor announced that a compromise was reached to resolve the island's week-long fiscal crisis. Согласно сообщениям средств массовой информации, поступившим 9 мая 2006 года, губернатор заявил о том, что достигнут компромисс в деле разрешения длившегося в течение недели финансового кризиса на острове.
Yet the sustained political will to resolve the conflict was lacking, and to refuse to negotiate and to compromise reasonably was to perpetuate injustice. По-прежнему отсутствует постоянная политическая воля для решения конфликта, а отказ от переговоров и нежелание пойти на разумный компромисс означают увековечивание несправедливости.
The challenge today was effective leadership and readiness to compromise by key actors which, under present conditions, required a great deal of political courage. Сегодня задача заключается в том, чтобы ведущие игроки действительно проявили дальновидность и готовность идти на компромисс, для чего в нынешних условиях требуется немалая политическая смелость.
Ethiopia wants a peaceful solution to this conflict, but will not compromise its stand that Eritrea must withdraw from occupied territory in accordance with the OAU proposals. Эфиопия заинтересована в мирном урегулировании этого конфликта, но она не пойдет на компромисс и не отступит от своей позиции, согласно которой Эритрея обязана уйти с оккупированной территории в соответствии с предложениями ОАЕ.
A compromise was reached in Rules 6 and 53 of the rules of procedure of the Commission. В правилах 6 и 53 правил процедуры Комиссии отражен достигнутый компромисс.
The final compromise was based on a tacit understanding that EU enlargement would not be possible before the second half of the next decade. Конечный компромисс был основан на общем молчаливом согласии о том, что расширение ЕС не может произойти раньше второй половины следующей декады.
But Sunnis and Shi'a are now killing one another in increasing numbers, and the new aggressiveness of US forces will make compromise all but impossible. Но сунниты и шииты убивают друг друга все в больших количествах, и новая агрессивность американских войск может сделать компромисс невозможным.
In those cases sincere dialogue and healthy compromise may open the way to a progress that intolerance and lack of willingness can never bring about. В таких случаях открытый диалог и разумный компромисс могут открыть путь к прогрессу, которого никогда не удастся добиться нетерпимостью и отсутствием доброй воли.
A compromise - and this is, of course, what the Round Table was - is usually a result of some weakness on both sides. Любой компромисс, которым несомненно был и Круглый Стол, обычно оказывается результатом некоторой слабости обеих сторон.
It would therefore agree to discuss the variant of article 26 which represented a compromise with regard to the initial proposal provided that it was expanded to include gross negligence. Следовательно, она согласна с обсуждением такого варианта статьи 26, который представлял бы собой компромисс по сравнению с предложением Италии, при условии, что эта статья будет расширена и будет включать положения о серьезной ошибке.
It was a splendid compromise, and Solomon Islands joins the international community in this fiftieth anniversary commemoration and pledges its never-ending commitment to the letter and spirit of the Declaration. Компромисс этот был блестящим, и Соломоновы Острова присоединяются к международному сообществу в праздновании этого пятидесятилетнего юбилея и заверяют в своей бесконечной приверженности букве и духу Декларации.
His Government was currently proposing a twofold compromise solution offering Chechnya the broadest possible autonomous status, with the Russian Federation losing a minimum of sovereignty. Правительство России и сейчас предлагает "двойной компромисс", благодаря которому Чечня обретает максимум автономии в своем статусе, а Российская Федерация теряет минимум своего суверенитета.
Like every negotiated product, it represented a compromise, but his country wholeheartedly supported it since it represented the best package that could possibly be obtained under the circumstances. Как и любой результат переговоров, оно представляет собой компромисс, однако его страна всецело поддерживает его, поскольку Статут является наиболее удачным пакетом, который можно было бы получить в сложившихся обстоятельствах.
Constants are always better than variables, and, in this instance, a constant means dialogue, compromise and rejection of the use of violence. Постоянное всегда лучше временного, а в нашем контексте под постоянным мы понимаем диалог, компромисс и отказ от насилия.
Flexibility and compromise are prerequisites for a sustainable solution, and coordinated and forward-looking actions on the part of all actors will be required. Гибкость и компромисс являются предпосылками для нахождения прочного решения, а для этого потребуются скоординированные и перспективные действия со стороны всех действующих лиц.