Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
And it is about the dirty word "compromise." В архитектуре важен консенсус и компромисс.
And yet, compromise, consensus, that is what I believe in. Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс.
Washington pulls Hamilton aside, and tells him to figure out a compromise to win over Congress ("Cabinet Battle #1"). Вашингтон требует от Гамильтона найти компромисс («Cabinet Battle #1»).
I wonder if you wouldn't consider a compromise in a case such as I happened to hear of recently. Как и я. Возможен ли компромисс в следующем случае...
If the canoe goes straight, it shows her that you can compromise, work together, find a rhythm, move forward in the same direction. Если лодка идет прямо, это показывает ей, что у вас может быть и компромисс, вместе работать, найти ритм, двигаться вперед в том же направлении.
His attempts at compromise alienated members of his own party, and following a Cabinet revolt in early 1896 he was forced to resign in favour of Charles Tupper. Его попытки пойти на компромисс отдалили членов его же собственной партии, и после восстания Кабинета министров в начале 1896 года он был вынужден уйти в отставку, уступив пост Чарльзу Тапперу.
In the next few months, it will become clear whether European policymakers can compromise and implement reforms that dampen the threat of a eurozone breakup. В течение нескольких следующих месяцев станет ясно, могут ли европейские руководители, принимающие политические решения, найти компромисс и применить реформы, которые снизят угрозу распада еврозоны.
As a result, Modi will not have to compromise with the other national or regional parties to pursue his legislative agenda. В результате, Моди не придется идти на компромисс с другими национальными или региональными сторонами, чтобы исполнять свои законодательные намерения.
There's so little compromise on this, you can't see it. Здесь компромисс минимален, его не видно.
I'm just trying to come up with some sort of comprose - we're beyond compromise. Я просто пытаюсь придумать компромисс - Мы уже проехали компромиссы.
We may see some compromise between European (Sarkozy-style) capitalism and an authoritarian, protectionist model with a lot of industrial policy. Мы можем увидеть небольшой компромисс между европейским (стиль Саркози) капитализмом и авторитарной протекционистской моделью с большим объемом индустриальной политики.
And in the House of Representatives, the Republicans unanimously rejected every amendment, every compromise, and every courtesy that he offered. Также в палате представителей республиканцы единогласно отвергли каждое дополнение, каждый компромисс и каждые, предложенные им, льготы.
Like, you have to teach them how to please you or you have to compromise. Нужно научить их угождать тебе, либо пойти на компромисс.
If you talk to him, you'll be able to work out a compromise. Если вы с ним поговорите, вы сможете найти компромисс.
I'm not saying they should move in together and live happily ever after, but it seems like there should be a compromise. Я не говорю, что они должны съехаться и жить долго и счастливо, но, похоже, должен быть компромисс.
But the compromise, I felt, was in my favor because most people don't adjust their chairs. Но я чувствовал, что компромисс, всё-таки, был на моей стороне, потому что многие люди не регулируют свои кресла.
But I told him no, I'm sorry, compromise in colors is gray, and we have enough gray to last us a lifetime. Но я сказал ему: «Нет, извините, компромисс в цветах - это серый, а у нас достаточно серого на всю оставшуюся жизнь».
How's that for a compromise, Woz? Как тебе такой компромисс, Воз?
You see, you see my life as some sort of middle-age compromise and, well, just the other day I was thinking about your life. Ты видишь мою жизнь как некоторый компромисс среднего возраста а я на днях думал о твоей жизни.
I know it sounds like a cliché, but compromise is key. Я знаю, что это клише, но компромисс - это выход.
A compromise concerning complementarity, definition of crimes and competence should provide a basis for the solution of other problems, such as those concerning applicable law, rules of procedure and judicial cooperation. Компромисс в отношении принципа дополнительности, определения преступлений и компетенции должен создать основу для решения других проблем, например касающихся применимого права, правил процедуры и судебного сотрудничества.
It insisted that it had accepted a compromise last year only on the understanding that those three groupings constituted a minority. Он настаивал на том, что согласился на компромисс в прошлом году только исходя из того, что эти три группировки составляют меньшинство.
This reveals a lack of political will and an inability to forge a compromise among the negotiating parties concerned, in spite of their professed common goal of nuclear disarmament. Это свидетельствует о недостаточной политической воле договаривающихся сторон и о неспособности найти компромисс, несмотря на их общепризнанную цель ядерного разоружения.
Despite repeated calls by the Security Council and myself to the parties to permit the process to advance more rapidly, both were reluctant to compromise on any issue they believed could weaken their own position. Несмотря на то, что Совет Безопасности и я неоднократно обращались к сторонам с призывом создать условия для ускорения этого процесса, обе стороны не желали идти на компромисс в тех вопросах, которые, по их мнению, могли бы ослабить их собственную позицию.
An infection that pursues purity and believes it's better to burn down the government and start over than to compromise even one iota. Инфекцией, которая хочет чистоты и считает, что лучше разрушить правительство и начать заново, чем идти на малейший компромисс.