Английский - русский
Перевод слова Compromise
Вариант перевода Компромисс

Примеры в контексте "Compromise - Компромисс"

Примеры: Compromise - Компромисс
It represents a compromise, and indeed the only possible compromise, on which a political arrangement can be built. Такое устройство представляет собой компромисс - и, по сути, единственно возможный компромисс, - на котором можно основывать политическое обустройство.
It would be a compromise of course and compromise has never been his strong suit. Это будет компромисс, а компромисс никогда не был его сильной стороной.
I will not compromise my vision. Я не могу идти на компромисс со своим творческим видением.
Many people compromise in this world. Многие люди находят компромисс, но это не по мне.
He trusted that that compromise would not be jeopardized. Он выразил пожелание о том, чтобы не подвергать сомнению достигнутый компромисс.
Nothing like asking the director to compromise before his first shot. Нет ничего проще, чем просить режиссёра пойти на компромисс прежде, чем он даже свой первый кадр снял.
I can't compromise my conscience any more. Я не могу больше идти на компромисс с моей совестью.
The delegations involved needed to display sufficient flexibility and political will to compromise. Соответствующим делегациям нужно в таких случаях проявлять достаточную гибкость и политическую волю и идти на компромисс.
The task ahead would require commitment and compromise. Решение предстоящих задач потребует решимости и готовности идти на компромисс.
Extensive informal consultations had been unable to produce a compromise. Несмотря на продолжительные неофициальные консультации, компромисс так и не был достигнут.
That is the only place where we somewhat compromise our access requirement. Это единственное место, где мы в какой-то степени идем на компромисс в том, что касается требований относительно доступа.
It must compromise and leave behind its cold war mentality. Он должен пойти на компромисс, отказавшись от менталитета времен холодной войны.
You hired me because I don't compromise my principals. Вы наняли меня потому, что я не иду на компромисс с моими принципами.
She might compromise if she can save face. Эйлер пойдет на компромисс, если она сможет сохранить лицо.
A compromise was agreed that should allow for timely translation and a degree of flexibility with respect to word limits. Был найден компромисс, который должен обеспечить своевременный перевод и некоторую гибкость в отношении установленного объема документов.
It's against my rules to compromise. Идти на компромисс -против моих правил.
A compromise I'm reminded of every day. Компромисс, о котором мне напоминают каждый божий день.
Look, I already had to compromise and get us this huge room. Слушай, я уже пошел на компромисс и согласился на этот огромный номер.
The only insult has been your unwillingness to compromise in any trade negotiation. Оскорблением было ваше нежелание идти на компромисс во всех торговых переговорах.
They are both refusing to compromise. Они оба отказываются идти на компромисс.
What I hear, she's got a compromise. Из того, что я слышала: она предлагает компромисс.
And then, when the spouses are reunited, they are better able to communicate and, also, to compromise. И позже, когда супруги воссоединяются, они гораздо лучше могут общаться и находить компромисс.
I worry that it might compromise our standing in the negotiations. Меня волнует то, что это может повлиять на компромисс в переговорах.
If there's no soul mate, they compromise. Если они не находят свою половинку, то идут на компромисс.
If you compromise on that, nothing makes sense. Нельзя идти на компромисс, иначе все теряет смысл.