The civilian administrative component of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) comprises 125 international and 123 national staff. |
Компонент гражданской администрации Органа Организации Объединенных Наций по наблюдению за выполнением условий перемирия (ОНВУП) включает 125 международных сотрудников и 123 национальных сотрудника. |
My delegation strongly urges the Afghan Government to take all necessary measures to secure the safety and security of civilian workers in the country. |
Моя делегация настоятельно призывает правительство Афганистана принять все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности гражданских сотрудников в стране. |
Further reduction of the civilian staffing establishment at the present time would have an adverse impact on the operations of the mission. |
Дальнейшее сокращение штата гражданских сотрудников в настоящее время имело бы негативные последствия для операций Миссии. |
There was no clear justification for the Mission structure or the number and level of civilian staff, especially at the level of senior management. |
Налицо явное отсутствие обоснования структуры или числа и количества гражданских сотрудников Миссии, особенно на уровне старшего руководства. |
In addition, 12 military and 9 civilian personnel participated in a three-day training of trainers session on the subject. |
Кроме того, 12 военных и 9 гражданских сотрудников приняли участие в трехдневных курсах подготовки инструкторов по этой теме. |
Through 62 training sessions for a total of 1,047 military and 8 civilian personnel |
Посредством проведения 62 учебных занятий для в общей сложности 1047 военнослужащих и 8 гражданских сотрудников |
A level I clinic was preferred, given the lower number of civilian staff |
Клинике первой категории было отдано предпочтение в связи с тем, что она требует меньшего числа гражданских сотрудников |
(c) Defines any associated powers of providers and personnel of civilian private security services; |
с) определение любых смежных полномочий гражданских частных служб безопасности и их сотрудников; |
In April 2011, the Mission comprised 17,009 military personnel, 731 military observers, 1,255 police, 986 international civilian personnel, 2,781 local civilian staff and 616 United Nations Volunteers. |
В апреле 2011 года Миссия насчитывала в своем составе 17009 военнослужащих, 731 военного наблюдателя, 1255 полицейских, 986 международных гражданских сотрудников, 2781 местного гражданского сотрудника и 616 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
The table below sets out the projected deployment of military and police personnel as well as civilian personnel of MINUSCA for the period from 10 April to 31 December 2014 and includes the United Nations Guard Unit and 155 civilian positions previously approved by the General Assembly for BINUCA. |
В таблице ниже приводится информация о прогнозируемом развертывании военного и полицейского персонала, а также гражданского персонала МИНУСКА на период с 10 апреля по 31 декабря 2014 года, включая охранное подразделение Организации Объединенных Наций и 155 должностей гражданских сотрудников, ранее утвержденных Генеральной Ассамблеей для ОПООНМЦАР. |
The Special Committee believes that civilian staff in the Department of Peacekeeping Operations must have predictable career prospects, as should most of the professional civilian staff in United Nations peacekeeping operations who are currently on appointments of limited duration. |
Специальный комитет считает, что гражданский персонал Департамента операций по поддержанию мира должен обладать предсказуемыми перспективами развития карьеры, как и большинство других профессиональных гражданских сотрудников в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время назначены на ограниченный срок. |
The Department had also begun to register civilian personnel; it might be useful to pursue the further development of rosters of civilian administrators, either within the United Nations database or within corresponding national systems. |
Департамент также приступил к регистрации гражданских сотрудников; целесообразно было бы продолжить разработку реестров гражданских администраторов, используя для этого как базу данных Организации Объединенных Наций, так и соответствующие национальные системы. |
From some 10,000 military and 5,000 civilian personnel in 1990, United Nations peace-keeping operations now involve over 75,000 military and 13,000 civilian personnel. |
Если в 1990 году в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира было задействовано приблизительно 10000 военных и 5000 гражданских сотрудников, то в настоящее время в них участвуют свыше 75000 военных и 13000 гражданских сотрудников. |
Increased requirements under civilian personnel costs as compared with the prior period are due to the estimated requirement of 94 international civilian posts and 107 local posts beginning on 1 July 1996. |
Увеличение расходов по статье «Расходы по гражданскому персоналу» по сравнению с предыдущим периодом объясняется предполагаемой необходимостью привлечения 94 международных гражданских сотрудников и 107 сотрудников местного разряда начиная с 1 июля 1996 года. |
In 1990, there had been approximately 10,000 military and 5,000 civilian personnel; in 1994, there were 75,000 military personnel and 13,000 civilian personnel. |
В 1990 году насчитывалось приблизительно 10000 военнослужащих и 5000 гражданских сотрудников; в 1994 году их число составляло 75000 и 13000 человек. |
Estimated requirements of $38.5 million under civilian personnel costs relate to a proposed provisional civilian staffing component of 446 international staff and 705 national staff, including general temporary assistance positions. |
Сметные потребности в размере 38,5 млн. долл. США по категории расходов на гражданский персонал связаны с финансированием предлагаемого временного компонента гражданского персонала численностью 446 международных сотрудников и 705 национальных сотрудников, включая должности временного персонала общего назначения. |
The proposed increase in the Mission's civilian component and related additional workload both in terms of volume and complexity would require the Chief Personnel Officer to have administrative responsibility for 390 civilian international staff and 616 local staff as well as 168 United Nations Volunteers. |
Вследствие предлагаемого расширения гражданского компонента Миссии и возникновения в этой связи дополнительной нагрузки с точки зрения как объема, так и сложности главный сотрудник по кадровым вопросам будет отвечать за административное обслуживание 390 гражданских международных сотрудников и 616 местных сотрудников, а также 168 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
This estimate provides for an increase of the authorized strength of military observers by 75, supported by an additional civilian establishment of 48 international civilian staff and 87 locally recruited staff. |
В этой смете предусматривается увеличение санкционированной численности военных наблюдателей на 75 человек, поддержку которым будет оказывать дополнительный гражданский контингент в составе 48 международных гражданских сотрудников и 87 сотрудников, набранных на местной основе. |
As at 31 March 2010, UNOWA had 27 staff, including 13 international civilian staff, 10 local civilian staff and 4 military advisers. |
По состоянию на 31 марта 2010 года штат ЮНОВА насчитывал 27 сотрудников, в том числе 13 международных гражданских сотрудников, 10 гражданских служащих, нанятых на месте, и 4 военных советников. |
The intent to expand the civilian presence at team sites within protocol areas, and the plan to open a new office or team site in Abyei with civilian staff, will further necessitate an increase in the numbers of security officers in the region. |
В связи с планами расширения гражданского присутствия на опорных пунктах в районах, на которые распространяется действие протокола, и с учетом планируемого открытия в Абъее нового отделения или опорного пункта, где будет размещен гражданский персонал, также необходимо увеличить численность сотрудников по вопросам безопасности в этом районе. |
States may also consider encouraging the specialization and professionalism of the personnel of civilian private security services through the development of an adequate mechanism for such personnel to obtain professional qualifications. |
Государства, возможно, пожелают также рассмотреть вопрос о поощрении специализации и профессионального роста среди сотрудников гражданских частных служб безопасности путем создания соответствующего механизма, позволяющего сотрудникам таких служб получить требуемую профессиональную квалификацию. |
Speakers underlined the importance of proper training for civilian private security services and the need to develop effective models and standards that could be used and adjusted to meet local requirements. |
Выступавшие подчеркнули важное значение надлежащей подготовки сотрудников гражданских частных служб безопасности и необходимость выработки эффективных моделей и стандартов, которые могут использоваться и корректироваться с учетом местных требований. |
(a) Higher requirements for civilian staff costs owing to the salary scale review of national staff; |
а) увеличением расходов на гражданский персонал вследствие пересмотра шкалы окладов национальных сотрудников; |
Training sessions were conducted for 2,259 military, police and civilian staff |
Были проведены 138 учебных занятий для 2259 военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских сотрудников |
(a) Procedures to handle misconduct, for 24 Mission civilian personnel; |
а) процедуры рассмотрения служебных проступков - для 24 гражданских сотрудников Миссии; |