Английский - русский
Перевод слова Civilian
Вариант перевода Сотрудников

Примеры в контексте "Civilian - Сотрудников"

Примеры: Civilian - Сотрудников
23 sessions were organized for a total of 580 civilian Mission personnel. Было организовано 23 занятия, которые посетило в общей сложности 580 гражданских сотрудников Миссии.
2,177 military personnel and 808 civilian staff members' driving skills were tested. Навыки вождения были протестированы у 2177 военнослужащих и 808 гражданских сотрудников.
Refuelling services in the regions and Monrovia were secured by UNMIL military troops, personnel of formed police units and civilian staff. Услуги по дозаправке в регионах и в Монровии были обеспечены силами военнослужащих, сотрудников сформированных полицейских подразделений и гражданского персонала МООНЛ.
The African Union Commission is expected to launch the recruitment process for the remaining 10 civilian and uniformed personnel immediately. Комиссия Африканского союза рассчитывает начать набор остальных 10 гражданских и военных сотрудников в самое ближайшее время.
By the end of August 2014, some three quarters of all civilian staff will have redeployed to the eastern Democratic Republic of the Congo. К концу августа 2014 года примерно три четверти всех гражданских сотрудников будут переведены в восточную часть Демократической Республики Конго.
Field offices in the east are being reinforced through the redeployment of some 130 civilian staff. Полевые отделения в восточной части страны усиливаются за счет перевода в эти районы порядка 130 гражданских сотрудников.
The civilian component consisted of 301 international and 634 national staff, including 90 and 160 women, respectively. Гражданский компонент состоял из 301 международного и 634 национальных сотрудников, включая соответственно 90 и 160 женщин.
The team should also assist in the early recruitment of civilian capacities with the required language skills. Группа должна также оказать содействие в оперативном наборе гражданских сотрудников, отвечающих требованиям в отношении знания языков.
The overexpenditure in civilian personnel costs was attributable mainly to expenditures related to the separation of international staff. Перерасход средств по статье расходов на гражданский персонал объяснялся прежде всего расходами, связанными с выходом в отставку международных сотрудников.
The posture of UNSOA will change, with more civilian personnel at all levels deploying to Somalia. Развертывание в Сомали дополнительных гражданских сотрудников всех уровней позволит укрепить возможности ЮНСОА.
One female officer, two female non-commissioned officers and nine female civilian employees occupy operational positions in Serbian Armed Forces. Одна женщина-офицер, две женщины-сержанта и девять женщин из числа гражданских сотрудников занимают оперативные должности в сербских Вооруженных силах.
Upon a request from the United Nations, the organization advised AMISOM officers on the protection of civilians and addressing civilian harm. По просьбе Организации Объединенных Наций организация консультировала сотрудников АМИСОМ по вопросам защиты гражданских лиц и смягчению причиняемого им ущерба.
Sector hubs in Baidoa, Beledweyne and Kismaayo aimed at hosting future United Nations and African Union civilian personnel are under development. Ведутся работы в секторальных центрах в Байдабо, Беледуэйне и Кисмайо, предназначенных для гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций и Африканского союза.
In addition, some 20 civilian personnel of AMISOM received transport and other logistic assistance from UNSOA. Кроме того, порядка 20 гражданских сотрудников АМИСОМ получали транспортную поддержку и иную материально-техническую помощь со стороны ЮНСОА.
The logistical support was also extended to 17 AMISOM civilian personnel. Кроме того, обеспечивалась материально-техническая поддержка 17 гражданских сотрудников АМИСОМ.
In 2006, there were over 31,000 civilian staff members of all types in all locations. В 2006 году во всех точках работало свыше 31000 гражданских сотрудников всех категорий.
UNISFA has deployed 11 international civilian mission support staff to Assosa. ЮНИСФА направили в Асосу 11 международных гражданских сотрудников по поддержке Миссии.
The reduced requirements resulted primarily from the operational inability to release staff for training owing to high vacancy rates for civilian personnel. Сокращение потребностей обусловлено в основном невозможностью - по оперативным соображениям - высвобождения сотрудников для прохождения обучения в связи с высокой долей вакантных должностей по гражданскому персоналу.
Two additional close protection units of 15 armed civilian staff each will be also supported by this module. Этот модуль будет обеспечивать также поддержку двух дополнительных подразделений личной охраны в составе 15 вооруженных гражданских сотрудников в каждом.
The Committee notes that there is a persistent problem of high vacancy rates in all categories of civilian staff. Комитет отмечает хроническую проблему, обусловленную высокими показателями числа вакантных должностей всех категорий гражданских сотрудников.
3.1 No peacekeeping mission civilian personnel are killed or wounded by malicious acts 3.1 Отсутствие убитых и раненых в результате злоумышленных актов среди гражданских сотрудников миссий по поддержанию мира
The Advisory Committee trusts that the mission will continue to monitor its civilian staff vacancy rates. Консультативный комитет надеется, что эта миссия будет и далее контролировать долю вакантных должностей по категории национальных сотрудников.
The Department of Peacekeeping Operations has developed a training strategy for civilian staff in field missions. Департамент разработал стратегию профессиональной подготовки гражданских сотрудников полевых миссий.
Any civilian staff member found to be responsible for misconduct will be strictly disciplined by the Organization. В отношении любых гражданских сотрудников, уличенных в нарушении правил поведения, Организацией будут приниматься строгие дисциплинарные меры.
A number of staff of the United Nations country team and UNOCI civilian staff were relocated to Accra. Ряд сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций и гражданский персонал ОООНКИ были вывезены в Аккру.